Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 33:6

Konteks
NETBible

But suppose the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people. Then the sword comes and takes one of their lives. He is swept away for his iniquity, 1  but I will hold the watchman accountable for that person’s death.’ 2 

NASB ©

biblegateway Eze 33:6

‘But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away in his iniquity; but his blood I will require from the watchman’s hand.’

HCSB

However, if the watchman sees the sword coming but doesn't blow the trumpet, so that the people aren't warned, and the sword comes and takes away their lives, then they have been taken away because of their iniquity, but I will hold the watchman accountable for their blood.

LEB

"’But if the watchman sees the enemy coming and doesn’t blow his horn to warn the people and the enemy comes and kills someone, that watchman must die because of his sin. I will hold him responsible for their deaths.’

NIV ©

biblegateway Eze 33:6

But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes the life of one of them, that man will be taken away because of his sin, but I will hold the watchman accountable for his blood.’

ESV

But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet, so that the people are not warned, and the sword comes and takes any one of them, that person is taken away in his iniquity, but his blood I will require at the watchman's hand.

NRSV ©

bibleoremus Eze 33:6

But if the sentinel sees the sword coming and does not blow the trumpet, so that the people are not warned, and the sword comes and takes any of them, they are taken away in their iniquity, but their blood I will require at the sentinel’s hand.

REB

But if the watchman does not blow his trumpet to give warning when he sees the approach of the enemy, and if anyone who is killed is caught with his sins on him, I shall hold the watchman answerable for his death.

NKJV ©

biblegateway Eze 33:6

‘But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet, and the people are not warned, and the sword comes and takes any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood I will require at the watchman’s hand.’

KJV

But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take [any] person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman’s hand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But if the watchman
<06822> (8802)
see
<07200> (8799)
the sword
<02719>
come
<0935> (8802)_,
and blow
<08628> (8804)
not the trumpet
<07782>_,
and the people
<05971>
be not warned
<02094> (8737)_;
if the sword
<02719>
come
<0935> (8799)_,
and take
<03947> (8799)
[any] person
<05315>
from among them, he is taken away
<03947> (8738)
in his iniquity
<05771>_;
but his blood
<01818>
will I require
<01875> (8799)
at the watchman's
<06822> (8802)
hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Eze 33:6

'But if
<03588>
the watchman
<06822>
sees
<07200>
the sword
<02719>
coming
<0935>
and does not blow
<08628>
the trumpet
<07782>
and the people
<05971>
are not warned
<02094>
, and a sword
<02719>
comes
<0935>
and takes
<03947>
a person
<05315>
from them, he is taken
<03947>
away in his iniquity
<05771>
; but his blood
<01818>
I will require
<01875>
from the watchman's
<06822>
hand
<03027>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
skopov
<4649
N-NSM
ean
<1437
CONJ
idh
<3708
V-AAS-3S
thn
<3588
T-ASF
romfaian {N-ASF} ercomenhn
<2064
V-PMPAS
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
shmanh
<4591
V-AAS-3S
th
<3588
T-DSF
salpiggi
<4536
N-DSF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
mh
<3165
ADV
fulaxhtai
<5442
V-AMS-3S
kai
<2532
CONJ
elyousa
<2064
V-AAPNS
h
<3588
T-NSF
romfaia {N-NSF} labh
<2983
V-AAS-3S
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
quchn
<5590
N-ASF
auth
<3778
D-NSF
dia
<1223
PREP
thn
<3588
T-ASF
authv
<1438
D-GSF
anomian
<458
N-ASF
elhmfyh
<2983
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ceirov
<5495
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
skopou
<4649
N-GSM
ekzhthsw
<1567
V-FAI-1S
NET [draft] ITL
But suppose
<03588>
the watchman
<06822>
sees
<07200>
the sword
<02719>
coming
<0935>
and does not
<03808>
blow
<08628>
the trumpet
<07782>
to warn
<02094>
the people
<05971>
. Then the sword
<02719>
comes
<0935>
and takes
<03947>
one of their
<01992>
lives
<05315>
. He
<01931>
is swept away
<03947>
for his iniquity
<05771>
, but I will hold
<03027>
the watchman
<06822>
accountable
<01875>
for that person’s death.’
HEBREW
o
srda
<01875>
hpuh
<06822>
dym
<03027>
wmdw
<01818>
xqln
<03947>
wnweb
<05771>
awh
<01931>
spn
<05315>
Mhm
<01992>
xqtw
<03947>
brx
<02719>
awbtw
<0935>
rhzn
<02094>
al
<03808>
Mehw
<05971>
rpwsb
<07782>
eqt
<08628>
alw
<03808>
hab
<0935>
brxh
<02719>
ta
<0853>
hary
<07200>
yk
<03588>
hpuhw (33:6)
<06822>

NETBible

But suppose the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people. Then the sword comes and takes one of their lives. He is swept away for his iniquity, 1  but I will hold the watchman accountable for that person’s death.’ 2 

NET Notes

tn Or “in his punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity/punishment” occurs fourteen times in Ezekiel: here and in vv. 8 and 9; 3:18, 19; 4:17; 7:13, 16; 18: 17, 18, 19, 20; 24:23; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment” for iniquity or “guilt” of iniquity.

tn Heb “his blood from the hand of the watchman I will seek.”




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA