Matius 6:16
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 6:16 |
"Dan apabila kamu berpuasa 1 , w janganlah muram mukamu x seperti orang munafik. Mereka mengubah air mukanya, supaya orang melihat bahwa mereka sedang berpuasa. Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya mereka sudah mendapat upahnya. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Mat 6:16 |
Dan apabila kamu puasa, janganlah kamu menyerupai orang munafik dengan muramnya; karena mereka itu mengubahkan rupa mukanya, supaya kelihatan pada orang mereka itu puasa. Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, tiadalah pahalanya bagi mereka itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 6:16 |
"Kalau kalian berpuasa, janganlah bermuka muram seperti orang yang suka berpura-pura. Mereka mengubah air mukanya supaya semua orang tahu bahwa mereka berpuasa. Ingatlah, itulah upah yang mereka sudah terima. |
TSI (2014) | “Ketika kamu berpuasa, janganlah menunjukkan muka yang muram atau menaburkan abu ke atas kepalamu seperti yang dilakukan orang-orang munafik. Mereka berbuat begitu untuk pamer bahwa mereka sedang berpuasa, supaya dipuji orang. Aku menegaskan kepadamu: Hanya itulah upah mereka. |
MILT (2008) | "Dan ketika kamu berpuasa, janganlah menjadi seperti orang-orang munafik yang muram, karena mereka mengubah air mukanya sehingga mereka terlihat sedang berpuasa oleh manusia. Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa mereka sedang menerima pahalanya. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 6:16 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 6:16 |
Dan <1161> apabila <3752> kamu puasa <3522> , janganlah <3361> orang munafik <5273> dengan muramnya <4659> ; karena <1063> mereka itu mengubahkan rupa mukanya <4383> , supaya <3704> kelihatan <5316> pada orang <444> mereka itu puasa <3522> . Dengan sesungguhnya <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213> , tiadalah pahalanya <568> bagi mereka <846> itu. |
AYT ITL | "Dan <1161> , ketika <3752> kamu berpuasa <3522> murung <4659> seperti <5613> orang munafik <5273> karena <1063> mereka <846> mengubah <853> mukanya <4383> supaya <3704> dilihat <5316> sedang berpuasa <3522> oleh orang <444> lain. Aku mengatakan <3004> yang sebenarnya <281> kepadamu <5213> bahwa mereka telah menerima <568> upahnya <3408> . [<846>] |
AVB ITL | “Apabila <3752> kamu berpuasa <3522> , jangan <3361> tunjukkan <1096> muka lesu <4659> seperti <5613> orang munafik <5273> . Mereka memperlihatkan <5316> wajah <4383> menderita <853> supaya <3704> semua orang <444> tahu mereka berpuasa <3522> . Sesungguhnya <281> , Aku berkata <3004> kepadamu <5213> , mereka itu sudah pun mendapat <568> ganjaran <3408> mereka <846> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 6:16 |
"Dan apabila kamu berpuasa 1 , w janganlah muram mukamu x seperti orang munafik. Mereka mengubah air mukanya, supaya orang melihat bahwa mereka sedang berpuasa. Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya mereka sudah mendapat upahnya. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 6:16 |
"Dan apabila 1 kamu berpuasa, janganlah 2 muram mukamu seperti orang munafik. Mereka mengubah air mukanya, supaya orang melihat bahwa mereka sedang berpuasa. Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya mereka sudah mendapat upahnya. |
Catatan Full Life |
Mat 5:1--8:28 1 Nas : Mat 5:1-7:29 Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus (lihat cat. --> Mat 5:6). [atau ref. Mat 5:6] Mat 6:16 2 Nas : Mat 6:16 Dalam Alkitab berpuasa menunjukkan kepada disiplin berpantang makanan demi maksud rohani. Sekalipun berpuasa sering dikaitkan dengan doa, namun puasa harus dipandang sebagai suatu tindakan rohani tersendiri. Sebenarnya, berpuasa dapat disebut "berdoa tanpa mengucapkan kata-kata".
|
[+] Bhs. Inggris |