Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 19:23

Konteks
NETBible

The man who owned the house went outside and said to them, “No, my brothers! Don’t do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don’t do such a disgraceful thing!

NASB ©

biblegateway Jdg 19:23

Then the man, the owner of the house, went out to them and said to them, "No, my fellows, please do not act so wickedly; since this man has come into my house, do not commit this act of folly.

HCSB

The owner of the house went out and said to them, "No, don't do this evil, my brothers. After all, this man has come into my house. Don't do this horrible thing.

LEB

The owner went out to them. He told them, "No, my friends! Please don’t do anything so evil! This man is a guest in my home. Don’t do such a godless thing!

NIV ©

biblegateway Jdg 19:23

The owner of the house went outside and said to them, "No, my friends, don’t be so vile. Since this man is my guest, don’t do this disgraceful thing.

ESV

And the man, the master of the house, went out to them and said to them, "No, my brothers, do not act so wickedly; since this man has come into my house, do not do this vile thing.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 19:23

And the man, the master of the house, went out to them and said to them, "No, my brothers, do not act so wickedly. Since this man is my guest, do not do this vile thing.

REB

The owner of the house went outside to them and said, “No, my friends, do nothing so wicked. This man is my guest; do not commit this outrage.

NKJV ©

biblegateway Jdg 19:23

But the man, the master of the house, went out to them and said to them, "No, my brethren! I beg you, do not act so wickedly! Seeing this man has come into my house, do not commit this outrage.

KJV

And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, [nay], I pray you, do not [so] wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the man
<0376>_,
the master
<01167>
of the house
<01004>_,
went out
<03318> (8799)
unto them, and said
<0559> (8799)
unto them, Nay
<0408>_,
my brethren
<0251>_,
[nay], I pray you, do not [so] wickedly
<07489> (8686)_;
seeing
<0310>
that this man
<0376>
is come
<0935> (8804)
into mine house
<01004>_,
do
<06213> (8799)
not this folly
<05039>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 19:23

Then the man
<0376>
, the owner
<01167>
of the house
<01004>
, went
<03318>
out to them and said
<0559>
to them, "No
<0408>
, my fellows
<0251>
, please
<04994>
do not act
<07489>
so wickedly
<07489>
; since
<0310>
<834> this
<02088>
man
<0376>
has come
<0935>
into my house
<01004>
, do not commit
<06213>
this
<02088>
act
<05039>
of folly
<05039>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
o
<3588
T-NSM
anhr
<435
N-NSM
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
oikiav
<3614
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
mhdamwv
<3365
ADV
adelfoi
<80
N-NPM
mh
<3165
ADV
ponhreushsye {V-AMS-2P} dh
<1161
PRT
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
eiselhluyenai
<1525
V-RAN
ton
<3588
T-ASM
andra
<435
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
mou
<1473
P-GS
mh
<3165
ADV
poihshte
<4160
V-AAS-2P
thn
<3588
T-ASF
afrosunhn
<877
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
NET [draft] ITL
The man
<0376>
who owned
<01167>
the house
<01004>
went outside
<03318>
and said
<0559>
to
<0413>
them, “No
<0408>
, my brothers
<0251>
! Don’t
<0408>
do this wicked
<07489>
thing! After
<0310>
all, this
<02088>
man
<0376>
is a guest in my house
<01004>
. Don’t
<0408>
do
<06213>
such a disgraceful thing
<05039>
!
HEBREW
tazh
<02063>
hlbnh
<05039>
ta
<0853>
wvet
<06213>
la
<0408>
ytyb
<01004>
la
<0413>
hzh
<02088>
syah
<0376>
ab
<0935>
rsa
<0834>
yrxa
<0310>
an
<04994>
wert
<07489>
la
<0408>
yxa
<0251>
la
<0408>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
tybh
<01004>
leb
<01167>
syah
<0376>
Mhyla
<0413>
auyw (19:23)
<03318>




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA