Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 6:2

Konteks
NETBible

and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 1  that I am giving 2  you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.

NASB ©

biblegateway Deu 6:2

so that you and your son and your grandson might fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged.

HCSB

Do this so that you may fear the LORD your God all the days of your life by keeping all His statutes and commands I am giving you, your son, and your grandson, and so that you may have a long life.

LEB

As long as you live, you, your children, and your grandchildren must fear the LORD your God. All of you must obey all his laws and commands that I’m giving you, and you will live a long time.

NIV ©

biblegateway Deu 6:2

so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.

ESV

that you may fear the LORD your God, you and your son and your son's son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life, and that your days may be long.

NRSV ©

bibleoremus Deu 6:2

so that you and your children and your children’s children, may fear the LORD your God all the days of your life, and keep all his decrees and his commandments that I am commanding you, so that your days may be long.

REB

so that you may fear the LORD your God and keep all his statutes and commandments which I am giving you, both you, your children, and your descendants all your days, that you may enjoy long life.

NKJV ©

biblegateway Deu 6:2

"that you may fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.

KJV

That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That thou mightest fear
<03372> (8799)
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
to keep
<08104> (8800)
all his statutes
<02708>
and his commandments
<04687>_,
which I command
<06680> (8764)
thee, thou, and thy son
<01121>_,
and thy son's
<01121>
son
<01121>_,
all the days
<03117>
of thy life
<02416>_;
and that thy days
<03117>
may be prolonged
<0748> (8686)_.
NASB ©

biblegateway Deu 6:2

so
<04616>
that you and your son
<01121>
and your grandson
<01121>
might fear
<03372>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
, to keep
<08104>
all
<03605>
His statutes
<02708>
and His commandments
<04687>
which
<0834>
I command
<06680>
you, all
<03605>
the days
<03117>
of your life
<02425>
, and that your days
<03117>
may be prolonged
<0748>
.
LXXM
ina
<2443
CONJ
fobhsye
<5399
V-PMS-2P
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
umwn
<4771
P-GP
fulassesyai
<5442
V-PMN
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
dikaiwmata
<1345
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
autou
<846
D-GSM
osav
<3745
A-APF
egw
<1473
P-NS
entellomai
<1781
V-PMI-1S
soi
<4771
P-DS
shmeron
<4594
ADV
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
sou
<4771
P-GS
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
thv
<3588
T-GSF
zwhv
<2222
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ina
<2443
CONJ
makrohmereushte
{V-AAS-2P}
NET [draft] ITL
and that
<04616>
you may so revere
<03372>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
that you will keep
<08104>
all
<03605>
his statutes
<02708>
and commandments
<04687>
that
<0834>
I
<0595>
am giving
<06680>
you– you
<0859>
, your children
<01121>
, and your grandchildren
<01121>
– all
<03605>
your lives
<02416>
, to
<04616>
prolong
<0748>
your days
<03117>
.
HEBREW
Kymy
<03117>
Nkray
<0748>
Nemlw
<04616>
Kyyx
<02416>
ymy
<03117>
lk
<03605>
Knb
<01121>
Nbw
<01121>
Knbw
<01121>
hta
<0859>
Kwum
<06680>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
wytwumw
<04687>
wytqx
<02708>
lk
<03605>
ta
<0853>
rmsl
<08104>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
aryt
<03372>
Neml (6:2)
<04616>

NETBible

and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 1  that I am giving 2  you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.

NET Notes

tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.

tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA