Roma 12:3 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Rm 12:3 | Berdasarkan kasih karunia yang dianugerahkan kepadaku, m aku berkata kepada setiap orang di antara kamu: Janganlah kamu memikirkan hal-hal yang lebih tinggi dari pada yang patut kamu pikirkan, tetapi hendaklah kamu berpikir begitu rupa, sehingga kamu menguasai diri menurut ukuran iman, yang dikaruniakan Allah kepada kamu masing-masing. | 
| AYT (2018) | Sebab, melalui anugerah yang telah diberikan kepadaku, aku berkata kepada setiap orang di antara kamu supaya jangan memikirkan hal-hal yang lebih tinggi daripada yang ia harus pikirkan, tetapi masing-masing berpikirlah dengan penilaian yang jernih sesuai ukuran iman yang Allah telah berikan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Rm 12:3 | Karena oleh sebab anugerah yang dikaruniakan kepadaku, maka aku berkata kepada tiap-tiap orang yang ada di antara kamu: Janganlah menyangkakan dirinya berlebih-lebih daripada sangka yang patut, melainkan hendaklah ia menyangka dengan pikiran yang sempurna, sekadar bahagian iman yang dibahagikan Allah kepada masing-masing. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Rm 12:3 | Allah sudah memberi anugerah kepada saya. Itu sebabnya saya menasihati Saudara-saudara semuanya: Janganlah merasa diri lebih tinggi dari yang sebenarnya. Hendaknya kalian menilai keadaan dirimu dengan rendah hati; masing-masing menilai dirinya menurut kemampuan yang diberikan Allah kepadanya oleh karena ia percaya kepada Yesus. | 
| TSI (2014) | Jadi Saudara-saudari, sebagai rasul Allah yang Dia pilih hanya karena kebaikan hati-Nya, saya menasihatkan kepada kalian masing-masing: Janganlah menganggap dirimu lebih penting daripada yang sebenarnya. Tetapi berpikirlah secara bijaksana, jujur, dan rendah hati, sesuai keyakinanmu tentang kemampuan khusus yang diberikan Tuhan kepadamu. | 
| MILT (2008) | Sebab, melalui anugerah yang diberikan kepadaku, aku berkata kepada setiap orang yang ada di antara kamu agar tidak berpikir di atas yang seharusnya dipikirkan, melainkan agar benar-benar berpikir jernih, sebagaimana Allah Elohim 2316 telah membagikan ukuran iman kepada tiap-tiap orang. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Atas dasar anugerah yang dikaruniakan kepadaku, aku berkata kepada setiap orang di antaramu: Jangan menilai dirimu lebih tinggi daripada sepatutnya, melainkan nilailah dirimu sewajarnya, sesuai dengan kadar iman yang diberikan Allah kepada kamu masing-masing. | 
| AVB (2015) | Aku berkata kepada setiap orang daripadamu, melalui kasih kurnia yang diberikan kepadaku: Janganlah nilai dirimu lebih tinggi daripada sepatutnya, sebaliknya nilailah dirimu sewajarnya, selaras dengan kadar iman yang telah diberikan Allah kepada setiap orang. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Rm 12:3 | Berdasarkan kasih karunia <5485>  yang dianugerahkan <1325>  kepadaku <3427> , aku berkata <3004>  kepada setiap orang <3956>  di antara <1722>  kamu <5213> : Janganlah <3361>  kamu memikirkan hal-hal yang lebih tinggi <5252>  dari pada <3844>  yang patut <1163>  kamu pikirkan <5426> , tetapi <235>  hendaklah kamu berpikir <5426>  begitu rupa, sehingga <1519>  kamu menguasai diri <4993>  menurut <5613>  ukuran <3358>  iman <4102> , yang dikaruniakan <3307>  Allah <2316>  kepada kamu masing-masing <1538> .  | 
| TL ITL © SABDAweb Rm 12:3 | Karena <1063>  oleh sebab <1223>  anugerah <5485>  yang dikaruniakan <1325>  kepadaku <3427> , maka aku berkata <3004>  kepada tiap-tiap <3956>  orang yang ada <1510>  di <1722>  antara kamu <5213> : Janganlah <3361>  menyangkakan dirinya berlebih-lebih <5252>  daripada <3844>  sangka yang <3739>  patut <1163> , melainkan <235>  hendaklah <5426>  ia menyangka dengan pikiran <3004>  yang sempurna, sekadar bahagian iman <4102>  yang dibahagikan <3358>  Allah <2316>  kepada masing-masing <1538> . | 
| AYT ITL | Sebab <1063> , melalui <1223>  anugerah <5485>  yang <3588>  telah diberikan <1325>  kepadaku <3427> , aku berkata <3004>  kepada <3588>  setiap <3956>  orang <3588>  di <1722>  antara <5213>  kamu supaya jangan <3361>  memikirkan hal-hal yang lebih tinggi <5252>  daripada <3844>  yang <3739>  harus <1163>  ia pikirkan <5426> , tetapi <235>  supaya <1519>  berpikir <5426>  jernih <4993>  sesuai <5613>  ukuran <3358>  iman <4102>  yang <3588>  telah Allah <2316>  berikan <3307>  kepada masing-masing <1538> .  [<1510>] | 
| AVB ITL | Aku berkata <3004>  kepada setiap orang <3956>  daripadamu, melalui <1223>  kasih kurnia <5485>  yang <3588>  diberikan <1325>  kepadaku <3427> : Janganlah <3361>  nilai dirimu lebih tinggi <5252>  daripada <3844>  sepatutnya <1163> , sebaliknya <235>  nilailah <5426>  dirimu sewajarnya <4993> , selaras dengan kadar <3358>  iman <4102>  yang <3588>  telah diberikan <3307>  Allah <2316>  kepada setiap orang.  | 
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Rm 12:3 | Berdasarkan kasih karunia yang dianugerahkan kepadaku, aku berkata 1 kepada setiap orang di antara kamu: Janganlah 2 kamu memikirkan hal-hal yang lebih tinggi dari pada 2 yang patut kamu pikirkan, tetapi hendaklah kamu berpikir begitu rupa, sehingga 3 kamu menguasai diri menurut 4 ukuran iman, yang dikaruniakan Allah kepada kamu masing-masing. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


