Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 20:17

Konteks
NETBible

You will not fight in this battle. Take your positions, stand, and watch the Lord deliver you, 1  O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid and don’t panic! 2  Tomorrow march out toward them; the Lord is with you!’”

NASB ©

biblegateway 2Ch 20:17

‘You need not fight in this battle; station yourselves, stand and see the salvation of the LORD on your behalf, O Judah and Jerusalem.’ Do not fear or be dismayed; tomorrow go out to face them, for the LORD is with you."

HCSB

You do not have to fight this battle . Position yourselves, stand still, and see the salvation of the LORD. He is with you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Tomorrow, go out to face them, for the LORD is with you.'"

LEB

You won’t fight this battle. Instead, take your position, stand still, and see the victory of the LORD for you, Judah and Jerusalem. Don’t be frightened or terrified. Tomorrow go out to face them. The LORD is with you."

NIV ©

biblegateway 2Ch 20:17

You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the LORD will give you, O Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the LORD will be with you.’"

ESV

You will not need to fight in this battle. Stand firm, hold your position, and see the salvation of the LORD on your behalf, O Judah and Jerusalem.' Do not be afraid and do not be dismayed. Tomorrow go out against them, and the LORD will be with you."

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 20:17

This battle is not for you to fight; take your position, stand still, and see the victory of the LORD on your behalf, O Judah and Jerusalem.’ Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, and the LORD will be with you."

REB

It is not you who will fight this battle; stand firm and wait, and you will see the deliverance worked by the LORD for you, Judah and Jerusalem. Do not fear or be dismayed; go out tomorrow to face them, for the LORD is with you.”

NKJV ©

biblegateway 2Ch 20:17

‘You will not need to fight in this battle . Position yourselves, stand still and see the salvation of the LORD, who is with you, O Judah and Jerusalem!’ Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the LORD is with you."

KJV

Ye shall not [need] to fight in this [battle]: set yourselves, stand ye [still], and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the LORD [will be] with you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ye shall not [need] to fight
<03898> (8736)
in this
<02063>
[battle]: set
<03320> (8690)
yourselves, stand
<05975> (8798)
ye [still], and see
<07200> (8798)
the salvation
<03444>
of the LORD
<03068>
with you, O Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>_:
fear
<03372> (8799)
not, nor be dismayed
<02865> (8735)_;
to morrow
<04279>
go out
<03318> (8798)
against
<06440>
them: for the LORD
<03068>
[will be] with you.
NASB ©

biblegateway 2Ch 20:17

'You need not fight
<03898>
in this
<02088>
battle; station
<03320>
yourselves, stand
<05975>
and see
<07200>
the salvation
<03444>
of the LORD
<03068>
on your behalf
<05973>
, O Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>
.' Do not fear
<03372>
or be dismayed
<02865>
; tomorrow
<04279>
go
<03318>
out to face
<06440>
them, for the LORD
<03068>
is with you."
LXXM
ouc
<3364
ADV
umin
<4771
P-DP
estin
<1510
V-PAI-3S
polemhsai
<4170
V-AAN
tauta
<3778
D-APN
sunete
<4920
V-AAD-2P
kai
<2532
CONJ
idete
<3708
V-AAD-2P
thn
<3588
T-ASF
swthrian
<4991
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ierousalhm
<2419
N-PRI
mh
<3165
ADV
fobeisye
<5399
V-PMI-2P
mhde
<3366
CONJ
ptohyhte
<4422
V-APS-2P
aurion
<839
ADV
exelyein
<1831
V-AAN
eiv
<1519
PREP
apanthsin {N-ASF} autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
You will not
<03808>
fight
<03898>
in this
<02063>
battle. Take
<03320>
your positions
<03320>
, stand
<05975>
, and watch
<07200>
the Lord
<03068>
deliver
<03444>
you, O Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>
. Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
and don’t
<0408>
panic
<02865>
! Tomorrow
<04279>
march out
<03318>
toward
<06440>
them; the Lord
<03068>
is with
<05973>
you!’”
HEBREW
Mkme
<05973>
hwhyw
<03068>
Mhynpl
<06440>
wau
<03318>
rxm
<04279>
wtxt
<02865>
law
<0408>
waryt
<03372>
la
<0408>
Mlswryw
<03389>
hdwhy
<03063>
Mkme
<05973>
hwhy
<03068>
tewsy
<03444>
ta
<0853>
warw
<07200>
wdme
<05975>
wbuyth
<03320>
tazb
<02063>
Mxlhl
<03898>
Mkl
<0>
al (20:17)
<03808>

NETBible

You will not fight in this battle. Take your positions, stand, and watch the Lord deliver you, 1  O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid and don’t panic! 2  Tomorrow march out toward them; the Lord is with you!’”

NET Notes

tn Heb “the deliverance of the Lord with you.”

tn Or perhaps “don’t get discouraged.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA