1 Samuel 2:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Sam 2:20 |
Lalu Eli memberkati Elkana dan isterinya, katanya: "TUHAN kiranya memberikan keturunan kepadamu dari perempuan ini pengganti yang telah diserahkannya l kepada TUHAN." Sesudah itu pulanglah mereka ke tempat kediamannya. |
AYT (2018) | Lalu, Eli memberkati Elkana dan istrinya, katanya, “Kiranya TUHAN memberikan keturunan kepadamu dari perempuan ini untuk menggantikan yang telah dipersembahkannya kepada TUHAN.” Sesudah itu, mereka pulang ke tempat tinggal mereka. |
TL (1954) © SABDAweb 1Sam 2:20 |
Maka Elipun memberkati akan Elkana kedua laki bini, katanya: Dikaruniakan Tuhan apalah kepadamu benih dari pada perempuan ini sebab permintaan doa yang telah dipinta olehnya kepada Tuhan. Hata, maka pulanglah keduanya ke tempat kedudukannya. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 2:20 |
Maka Eli memberkati Elkana dan istrinya, dan ia berkata kepada Elkana, "Semoga TUHAN memberikan anak-anak lagi kepadamu dari istrimu ini, untuk menggantikan anak yang telah kamu serahkan kepada TUHAN." Sesudah itu pulanglah mereka ke Rama. |
TSI (2014) | Dan setiap tahun Eli selalu memberkati Elkana dan Hana dengan berkata, “Biarlah TUHAN memberikan lebih banyak anak kepada Hana untuk menggantikan Samuel yang sudah diserahkannya kepada TUHAN!” Sesudah itu, mereka pulang. |
MILT (2008) | Dan Eli memberkati Elkana dan istrinya itu, dan berkata, "TUHAN YAHWEH 03068 akan memberi kepadamu keturunan dari wanita ini, karena doa yang ia minta dari TUHAN YAHWEH 03068." Dan mereka pulang ke tempat mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Kemudian Eli akan memohonkan berkah bagi Elkana dan istrinya, katanya, "Kiranya ALLAH mengaruniakan kepadamu keturunan dari perempuan ini sebagai pengganti dia yang telah diserahkannya kepada ALLAH." Setelah itu mereka pulang ke tempat tinggal mereka. |
AVB (2015) | Kemudian Eli akan memohonkan berkat bagi Elkana dan isterinya, katanya, “Semoga TUHAN mengurniakan kepadamu keturunan daripada perempuan ini sebagai pengganti yang telah diserahkannya kepada TUHAN.” Setelah itu, mereka pulang ke tempat tinggal mereka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Sam 2:20 |
Lalu Eli <05941> memberkati <01288> Elkana <0511> dan isterinya <0802> , katanya <0559> : "TUHAN <03068> kiranya memberikan <07760> keturunan <02233> kepadamu dari <04480> perempuan <0802> ini <02063> pengganti <08478> yang <0834> telah diserahkannya <07592> kepada TUHAN <03068> ." Sesudah itu pulanglah <01980> mereka ke tempat kediamannya <04725> . [<07596>] |
TL ITL © SABDAweb 1Sam 2:20 |
Maka Elipun <05941> memberkati <01288> akan Elkana <0511> kedua laki bini <0802> , katanya <0559> : Dikaruniakan <07760> Tuhan <03068> apalah kepadamu <00> benih <02233> dari <04480> pada perempuan <0802> ini <02063> sebab <08478> permintaan <07596> doa yang telah <0834> dipinta <07592> olehnya kepada Tuhan <03068> . Hata, maka pulanglah <01980> keduanya ke tempat <04725> kedudukannya. |
AYT ITL | Lalu, Eli <05941> memberkati <01288> Elkana <0511> dan istrinya <0802> , katanya <0559> , “Kiranya TUHAN <03068> memberikan <07760> keturunan <02233> kepadamu dari <04480> perempuan <0802> ini <02063> untuk menggantikan <08478> yang <0834> telah dipersembahkannya <07592> kepada TUHAN <03068> .” Sesudah itu, mereka pulang <01980> ke tempat tinggal <04725> mereka. |
AVB ITL | Kemudian Eli <05941> akan memohonkan berkat <01288> bagi Elkana <0511> dan isterinya <0802> , katanya <0559> , “Semoga TUHAN <03068> mengurniakan <07760> kepadamu keturunan <02233> daripada <04480> perempuan <0802> ini <02063> sebagai pengganti <08478> yang <0834> telah diserahkannya <07592> kepada TUHAN <03068> .” Setelah itu, mereka pulang <01980> ke tempat tinggal <04725> mereka. |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 2:20 |
1 3 Lalu Eli memberkati 2 Elkana dan isterinya, katanya: "TUHAN kiranya memberikan keturunan kepadamu dari perempuan ini pengganti yang telah diserahkannya kepada TUHAN." Sesudah itu pulanglah mereka ke tempat kediamannya. |
[+] Bhs. Inggris |