Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 7:13

Konteks
NETBible

When 1  I close up the sky 2  so that it doesn’t rain, or command locusts to devour the land’s vegetation, 3  or send a plague among my people,

NASB ©

biblegateway 2Ch 7:13

"If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among My people,

HCSB

If I close the sky so there is no rain, or if I command the grasshopper to consume the land, or if I send pestilence on My people,

LEB

I may shut the sky so that there is no rain, or command grasshoppers to devour the countryside, or send an epidemic among my people.

NIV ©

biblegateway 2Ch 7:13

"When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people,

ESV

When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people,

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 7:13

When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people,

REB

When I shut up the heavens and there is no rain, or command the locusts to consume the land, or send a pestilence on my people,

NKJV ©

biblegateway 2Ch 7:13

"When I shut up heaven and there is no rain, or command the locusts to devour the land, or send pestilence among My people,

KJV

If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people;

[+] Bhs. Inggris

KJV
If
<02005>
I shut up
<06113> (8799)
heaven
<08064>
that there be no rain
<04306>_,
or if I command
<06680> (8762)
the locusts
<02284>
to devour
<0398> (8800)
the land
<0776>_,
or if I send
<07971> (8762)
pestilence
<01698>
among my people
<05971>_;
NASB ©

biblegateway 2Ch 7:13

"If
<02005>
I shut
<06113>
up the heavens
<08064>
so that there is no
<03808>
rain
<04306>
, or if
<02005>
I command
<06680>
the locust
<02284>
to devour
<0398>
the land
<0776>
, or if
<0518>
I send
<07971>
pestilence
<01698>
among My people
<05971>
,
LXXM
ean
<1437
CONJ
suscw
<4912
V-AAS-1S
ton
<3588
T-ASM
ouranon
<3772
N-ASM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
genhtai
<1096
V-AMS-3S
uetov
<5205
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
enteilwmai {V-AMS-1S} th
<3588
T-DSF
akridi
<200
N-DSF
katafagein
<2719
V-AAN
to
<3588
T-ASN
xulon
<3586
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
aposteilw
<649
V-AAS-1S
yanaton
<2288
N-ASM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
When
<02005>
I close up
<06113>
the sky
<08064>
so that it doesn’t
<03808>
rain
<04306>
, or
<02005>
command
<06680>
locusts
<02284>
to devour
<0398>
the land’s
<0776>
vegetation, or
<0518>
send
<07971>
a plague
<01698>
among my people
<05971>
,
HEBREW
ymeb
<05971>
rbd
<01698>
xlsa
<07971>
Maw
<0518>
Urah
<0776>
lwkal
<0398>
bgx
<02284>
le
<05921>
hwua
<06680>
Nhw
<02005>
rjm
<04306>
hyhy
<01961>
alw
<03808>
Mymsh
<08064>
ruea
<06113>
Nh (7:13)
<02005>

NETBible

When 1  I close up the sky 2  so that it doesn’t rain, or command locusts to devour the land’s vegetation, 3  or send a plague among my people,

NET Notes

tn Or “if.”

tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

tn Heb “the land,” which stands here by metonymy for the vegetation growing in it.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA