
Teks -- Yesaya 16:1-3 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yes 13:1--24:17; Yes 16:1-5
Full Life: Yes 13:1--24:17 - UCAPAN ILAHI.
Nas : Yes 13:1-23:18
Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada
berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya m...
Nas : Yes 13:1-23:18
Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

Full Life: Yes 16:1-5 - GUNUNG PUTERI SION.
Nas : Yes 16:1-5
Orang pelarian dan pengungsi dari Moab disuruh mencari perlindungan
di Yehuda dan menyerah kepada raja Yerusalem.
Nas : Yes 16:1-5
Orang pelarian dan pengungsi dari Moab disuruh mencari perlindungan di Yehuda dan menyerah kepada raja Yerusalem.
Jerusalem: Yes 13:1--23:18 - -- Bagian kitab Yesaya ini memuat nubuat-nubuat melawan bangsa-bangsa lain. Semua nubuat yang bersangkutan dikumpulkan di sini sama seperti dalam kitab Y...
Bagian kitab Yesaya ini memuat nubuat-nubuat melawan bangsa-bangsa lain. Semua nubuat yang bersangkutan dikumpulkan di sini sama seperti dalam kitab Yer 46:1-51:27 dan kitab Yeh 25:1-32:32. Ke dalam kumpulan itu dimasukkan juga nubuat-nubuat yang tidak berasal dari nabi Yesaya, tetapi dari zaman kemudian dari itu; khususnya nubuat-nubuat melawan Babel, bab 13-14, berasal dari zaman kemudian.

Jerusalem: Yes 16:1 - Mereka mengirim Dalam naskah Ibrani tertulis: Kirimlah. Maksud ayat ini kurang jelas dan ada berbagai tafsirannya. Mungkin maksudnya begini: Orang Moab terancam oleh ...
Dalam naskah Ibrani tertulis: Kirimlah. Maksud ayat ini kurang jelas dan ada berbagai tafsirannya. Mungkin maksudnya begini: Orang Moab terancam oleh penyerbu, lalu mencari perlindungan pada raja Yehuda, atau mungkin sudah mendapat perlindungan itu. Anak domba yang dikirim dapat diartikan sebagai tanda penaklukan diri, bdk 2Ra 3:4

Jerusalem: Yes 16:1 - Sela Artinya: bukti, wadas. Ada ahli yang menyangka Sela itu sama dengan kota Petra sekarang, yang terletak di negeri Edom. Tetapi di daerah Moab dan di gu...
Artinya: bukti, wadas. Ada ahli yang menyangka Sela itu sama dengan kota Petra sekarang, yang terletak di negeri Edom. Tetapi di daerah Moab dan di gunung sekitarnya ada beberapa "Bukit Batu".

Jerusalem: Yes 16:3 - Berilah nasehat.... Yes 16:3-4 mengutip permohonan yang disampaikan para pengungsi Moab kepada orang Yehuda, supaya diterima di negeri mereka. Mendukung permohonannya mer...
Yes 16:3-4 mengutip permohonan yang disampaikan para pengungsi Moab kepada orang Yehuda, supaya diterima di negeri mereka. Mendukung permohonannya mereka menyingkapkan dalam Yes 16:4-5 keyakinannya bahwa Israel mempunyai masa depan yang cerah, a.l. oleh karena keturunan raja Daud tetap memerintah berkat janji Tuhan yang beberapa kali dikemukakan nabi Yesaya.
Ende: Yes 13:1--23:18 - -- Dalam pasal2 ini terkumpullah pelbagai nubuat jang menubuatkan hukuman jang akan
ditimpakan Allah kepada musuh umatNja. Hanja pasal 23 (aj.15-25)(Yes ...
Dalam pasal2 ini terkumpullah pelbagai nubuat jang menubuatkan hukuman jang akan ditimpakan Allah kepada musuh umatNja. Hanja pasal 23 (aj.15-25)(Yes 23:15-18) mengenai orang tertentu sadja. Hukuman dan kebinasaan musuh termasuk kedalam keselamatan umat Allah. Keselamatan itu kan masih dibajangkan sebagai pemulihan kekuasaan politik dan kemerdekaan nasional. Bangsa2 itu dihukum oleh karena dengan memerangi umat Allah, memerangi Jahwe sendiri. Maka mereka diperangi oleh Jahwe pula.

Ende: Yes 15:1--16:5 - -- Nubuat ini kiranja dibawakan Jesaja beralasan salah satu penjerbuan Asjur di
Moab. Teks ini sangat serupa dengan Yer 48.
Nubuat ini kiranja dibawakan Jesaja beralasan salah satu penjerbuan Asjur di Moab. Teks ini sangat serupa dengan Yer 48.

Ende: Yes 16:1 - -- Menurut terdjemahan kami nabi mengadjak Moab untuk membajar upeti dan penungkul
kepada radja Juda, supaja mendapat perkenanannja dan dalam larinja dit...
Menurut terdjemahan kami nabi mengadjak Moab untuk membajar upeti dan penungkul kepada radja Juda, supaja mendapat perkenanannja dan dalam larinja diterima dengan baik.

Arnon adalah sungai terbesar di Moab. Pelari2 lari kedjurusan Edom dan Juda.

Orang2 pelari Moab berbitjara, minta suaka di Juda.
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "dari wadas (Petra)".

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "(anak domba) penguasa negeri".
Ref. Silang FULL: Yes 16:1 - anak domba // kepada pemerintah // dari Sela // puteri Sion · anak domba: 2Raj 3:4; 2Raj 3:4
· kepada pemerintah: 2Taw 32:23; 2Taw 32:23
· dari Sela: Hak 1:36; Hak 1:36; Ob 1:3
· put...
· anak domba: 2Raj 3:4; [Lihat FULL. 2Raj 3:4]
· kepada pemerintah: 2Taw 32:23; [Lihat FULL. 2Taw 32:23]

Ref. Silang FULL: Yes 16:2 - isi sarang // perempuan Moab // tempat-tempat penyeberangan // sungai Arnon · isi sarang: Ams 27:8
· perempuan Moab: Bil 21:29
· tempat-tempat penyeberangan: Hak 12:5
· sungai Arnon: Bil 21:13-14; Y...
· isi sarang: Ams 27:8
· perempuan Moab: Bil 21:29
· tempat-tempat penyeberangan: Hak 12:5
· sungai Arnon: Bil 21:13-14; Yer 48:20
Defender (ID) -> Yes 16:1
Defender (ID): Yes 16:1 - Sela "Sela" sama dengan "Petra," kota batu yang terkenal dari kerajaan tetangga Edom, yang sangat memikat bagi para wisatawan modern.
"Sela" sama dengan "Petra," kota batu yang terkenal dari kerajaan tetangga Edom, yang sangat memikat bagi para wisatawan modern.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)


Gill (ID): Yes 16:1 - Kirimkanlah domba kepada penguasa negeri // dari Sela ke padang belantara, hingga ke gunung putri Sion. Kirimkan domba kepada penguasa negeri,.... Atau sebagai upeti, seperti yang diinterpretasikan dengan benar oleh Targum. Orang Moab, yang ditaklukkan o...
Kirimkan domba kepada penguasa negeri,.... Atau sebagai upeti, seperti yang diinterpretasikan dengan benar oleh Targum. Orang Moab, yang ditaklukkan oleh David, membayar upeti kepadanya, 2Sa 8:2 dan ketika kerajaan dibagi pada masa Rehoboam, upeti dibayarkan kepada raja-raja Israel, yang berlanjut hingga masa Ahab, ketika orang Moab memberontak dan menolak membayarnya, 2Ki 3:4 dan upeti ini, seperti yang tampak dari kutipan yang sekarang dirujuk, dibayarkan dalam bentuk domba dan domba jantan; yang sekarang mereka diperintahkan untuk dibayarkan kepada raja Yudea, ahli waris dan penerus sah David dalam kerajaannya; yang dianggap sebagai penguasa negeri, yaitu, negeri Yudea, yang saat itu rajanya adalah Hekia; tetapi lebih tepatnya "penguasa negeri" ditujukan kepada raja Moab, karena kata-katanya dapat diterjemahkan, lebih sesuai dengan bahasa dan nada, "kirimkanlah domba" (atau domba-domba, bentuk tunggal untuk jamak), "Wahai penguasa negeri" t; meskipun yang lain, "kirimkanlah domba dari penguasa negeri" u; yaitu, Wahai raja Moab, kirimkanlah upeti yang menjadi kewajiban; atau kalian, rakyat negeri, kirimkanlah upeti yang menjadi hutang penguasa kalian kepada raja Yudea; jadi Jarchi memahami ini tentang raja Moab: beberapa memang mengartikan penguasa negeri sebagai Tuhan sendiri, yang adalah Penguasa dunia; dan mengartikan bahwa orang Moab diperintahkan untuk mengirimkan domba, atau domba-domba, untuk dijadikan korban, kepada Tuhan seluruh bumi, untuk menenangkan-Nya, dan menebus dosa-dosa mereka; yang diucapkan baik secara serius, seperti yang beberapa orang pikirkan, bahwa hal ini untuk tujuan yang baik, atau secara ironis, seperti yang lainnya, karena sekarang sudah terlalu terlambat; tetapi makna yang diberikan adalah yang terbaik: dalam Talmud w itu diterapkan kepada Nebukadnezar, penguasa negeri, yang datang ke gunung putri Sion, melalui jalan batu dan pegunungan. Targum menerapkannya kepada Mesias, dengan parafrase sebagai berikut,
"mereka akan membawa upeti kepada Kristus Israel, yang kuat atas mereka.''
Jerom mengartikan ini tentang Kristus, Domba Tuhan, penguasa dunia, atau yang akan dikorbankan kepada penguasa dunia; yang berasal dari Ruth, perempuan Moab, yang ia anggap dimaksudkan sebagai batu di padang belantara, seperti yang ia terjemahkan pada klausa berikut:
dari Sela ke padang belantara, hingga ke gunung putri Sion: menurut Kimchi, dan yang lainnya, Sela adalah kota utama kerajaan Moab. Kata ini berarti batu; itu sama dengan Petra x, kota utama Arabia, dan dari sinilah Arabia Petraea mendapatkan namanya. Beberapa menganggapnya sebagai Selah, kota utama Edom, yang kemudian disebut Joktheel, 2Ki 14:7 itu adalah kota perbatasan, dan terletak di perbatasan Moab dan Edom di selatan; sedangkan padang belantara Yordan berada di perbatasan Moab di utara, dan dianggap di sini dimaksudkan; atau, menurut Vitringa, dataran Jericho, sama dengan padang belantara Yudea, tempat Yohanes Pembaptis datang berkhotbah; yang terletak di jalan dari Sela atau Petra, kota utama di Moab, menuju Yerusalem. Strabo y mengatakan tentang Petra, metropolis Nabatean, bahwa itu terletak di dataran, dikelilingi oleh batu-batu dan jurang, dan di dalamnya terdapat mata air dan taman, dan di luarnya terdapat negara yang luas, sebagian besar gurun, terutama menuju Yudea, dan dari sini diperlukan perjalanan tiga atau empat hari ke Jericho; dan jadi maknanya adalah, kirimkanlah domba, atau upeti, dari Sela atau Petra, kota utama Moab; kirimkanlah, saya katakan, ke padang belantara Yudea, atau melalui jalan itu, bahkan ke Gunung Sion atau Yerusalem, metropolis Yudea, dan tempat duduk rajanya.

Gill (ID): Yes 16:2 - Karena itu akan terjadi // bahwa seperti burung yang terbuang dari sarangnya // demikian anak-anak perempuan Moab akan berada di tengkulak Arnon. Karena itu akan terjadi,.... Atau, "jika tidak, itu akan terjadi" z; jika kalian tidak membayar pengorbanan ini: bahwa seperti burung yang terbuang da...
Karena itu akan terjadi,.... Atau, "jika tidak, itu akan terjadi" z; jika kalian tidak membayar pengorbanan ini:
bahwa seperti burung yang terbuang dari sarangnya: atau, "seperti burung yang berkeliaran, sarangnya diusir": yaitu, seperti burung yang telah meninggalkan sarangnya, dan berkeliaran, dan anak-anaknya diusir dari sarang, nyaris belum terbang, dan tidak mampu menjaga diri mereka sendiri, tetapi berkepul-kepul di sini dan di sana, bergetar dan ketakutan, lihat Ams 26:2,
maka anak-anak perempuan Moab akan berada di tengkulak Arnon: diusir dari rumah mereka, berkeliaran ke sana kemari, tidak tahu kemana harus pergi; tidak mampu menolong diri mereka sendiri, dan dalam ketakutan serta kepanikan yang luar biasa, melarikan diri hingga ke batas tanah mereka, seperti tengkulak Arnon, lihat Bil 21:13.

Gill (ID): Yes 16:3 - Ambil nasihat, laksanakan hukuman // buatlah bayanganmu seperti malam di tengah hari yang terik // sembunyikan para buangan // jangan ungkapkan dia yang mengembara. Ambil nasihat, laksanakan hukuman,.... Ini merujuk pada apa yang sebelumnya, bahwa mereka akan mengambil nasihat yang diberikan, dan melakukan apa yan...
Ambil nasihat, laksanakan hukuman,.... Ini merujuk pada apa yang sebelumnya, bahwa mereka akan mengambil nasihat yang diberikan, dan melakukan apa yang adil dan benar, dengan membayar upeti kepada raja Yehuda; atau pada apa yang mengikuti, bahwa mereka akan melakukan konsultasi, raja Moab dengan para bangsawannya, dan memutuskan apa yang benar, dan melakukannya, dengan melindungi dan memberi perlindungan kepada orang-orang Yahudi yang tertindas, yang akan melarikan diri kepada mereka dari musuh:
buatlah bayanganmu seperti malam di tengah hari yang terik; waktu dengan panas yang paling besar, yang dibandingkan dengan tentara Asyur, untuk kekuatan dan kemarahannya, serta kerusakan yang ditimbulkannya: dan orang-orang Moab disarankan untuk membuat bayangan, sebesar dan sekuat malam gelap, yaitu untuk melindungi orang-orang Yahudi dalam kesusahan mereka, dan untuk menyegarkan dan menghibur mereka di bawahnya; lihat Yes 4:6,
sembunyikan para buangan; mereka yang diusir dari tanah mereka karena kemarahan dan penganiayaan musuh, terima dan sembunyikan, seperti yang dilakukan Rahab kepada para pengintai:
jangan ungkapkan dia yang mengembara; dari tempat asalnya, seperti burung dari sarangnya, yang terpaksa melakukannya; orang seperti itu, atau sebanyak yang mungkin, dalam kasus seperti itu, janganlah mengungkapkan keberadaan mereka, atau mengkhianati mereka, dan menyerahkan mereka ke tangan musuh mereka.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yes 16:1-5
Matthew Henry: Yes 16:1-5 - Nasihat-nasihat untuk Moab
Pasal ini melanjutkan dan mengakhiri ucapan ilahi terhadap Moab. Di dalamn...
SH: Yes 15:1--16:14 - Kemuliaan menjadi kehinaan. (Rabu, 07 Oktober 1998) Kemuliaan menjadi kehinaan.
Kemuliaan menjadi kehinaan. Sikap angkuh dan congkak Moab telah diketahui ...

SH: Yes 15:1--16:14 - Tiada hidup baru tanpa pertobatan (rabu, 1 september 2004) Tiada hidup baru tanpa pertobatan
Tiada hidup baru tanpa pertobatan.
Pertobatan sejati adalah meningg...

SH: Yes 15:1--16:5 - Bertobat sesuai cara Allah (Jumat, 12 Oktober 2012) Bertobat sesuai cara Allah
Judul: Bertobat sesuai cara Allah
Penghukuman Tuhan senantiasa dimaksudkan ...

SH: Yes 15:1--16:5 - Bertahan dalam Kesombongan (Selasa, 27 Oktober 2020) Bertahan dalam Kesombongan
Moab memiliki kedekatan dengan Israel karena Moab adalah keturunan Lot. Itu berarti Mo...
Utley -> Yes 16:1-5
TFTWMS -> Yes 16:1-5
TFTWMS: Yes 16:1-5 - Usulan Moab Yang Bijaksana2 USULAN MOAB YANG BIJAKSANA2 (Yesaya 16:1-5)
1 Mereka meng...
Constable (ID): Yes 7:1--39:8 - --III. Krisis Iman Israel pasal 7--39
Bagian panjang dari buku ini memba...



