
Teks -- Yakobus 4:14-17 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Yak 4:15 - JIKA TUHAN MENGHENDAKINYA.
Nas : Yak 4:15
Ketika membuat rencana dan tujuan untuk masa depan, orang percaya
harus selalu mempertimbangkan Allah dan kehendak-Nya. Kita jangan ...
Nas : Yak 4:15
Ketika membuat rencana dan tujuan untuk masa depan, orang percaya harus selalu mempertimbangkan Allah dan kehendak-Nya. Kita jangan bertindak seperti orang kaya yang bodoh itu (Luk 12:16-21); sebaliknya kita harus mengakui bahwa kebahagiaan yang sejati dan kehidupan yang bermanfaat sepenuhnya tergantung kepada Allah. Prinsip hidup yang harus kita anut ialah, "Jika Tuhan menghendakinya". Apabila kita sungguh-sungguh berdoa, "Kehendak-Mu jadilah" (Mat 26:42), maka kita mempunyai kepastian bahwa hidup kita saat ini dan kelak ada di bawah perlindungan Allah, Bapa sorgawi kita (bd. Kis 18:21; 1Kor 4:19; 16:7; Ibr 6:3;
lihat art. KEHENDAK ALLAH).

Full Life: Yak 4:16 - MEMEGAHKAN DIRI.
Nas : Yak 4:16
Mereka yang menentukan tujuan hidup dan berhasil mencapainya,
mempunyai kecenderungan untuk bermegah. Memegahkan diri didasarkan pad...
Nas : Yak 4:16
Mereka yang menentukan tujuan hidup dan berhasil mencapainya, mempunyai kecenderungan untuk bermegah. Memegahkan diri didasarkan pada anggapan salah bahwa apa saja yang kita capai, itu adalah usaha kita sendiri, bukan dengan pertolongan Allah dan orang lain. PB mendorong kita untuk bermegah di dalam kelemahan kita dan ketergantungan kita kepada Allah (2Kor 11:30; 12:5,9).
Jerusalem -> Yak 4:14
Jerusalem: Yak 4:14 - lalu lenyap Sastra kebijaksanaan suka menekankan kefanaan dan kerapuhan manusia, Maz 39:6-7,12; 102:4; Wis 2:4; 5:9-14. Kefanaan itu mewajibkan manusia mengandalk...
Sastra kebijaksanaan suka menekankan kefanaan dan kerapuhan manusia, Maz 39:6-7,12; 102:4; Wis 2:4; 5:9-14. Kefanaan itu mewajibkan manusia mengandalkan Allah dan menaklukkan diri kepadaNya.
Ende: Yak 4:15 - -- Manusia tak dapat menentukan hidupnja sendiri: ia mutlak bergantung pada
kehendak Ilahi.
Manusia tak dapat menentukan hidupnja sendiri: ia mutlak bergantung pada kehendak Ilahi.

Ende: Yak 4:16 - -- Hidup dan kerdja itu sendiri bukan dosa. Tetapi berlebih-lebihan membanggakan
hidup dan kerdja itulah jang dosa.
Hidup dan kerdja itu sendiri bukan dosa. Tetapi berlebih-lebihan membanggakan hidup dan kerdja itulah jang dosa.
· lalu lenyap: Ayub 7:7; Mazm 39:6; 102:4; 144:4; Yes 2:22

Defender (ID): Yak 4:14 - uap Bahkan Ayub, yang hidup mungkin 200 tahun, berkata: "Hidupku adalah angin" (Ayub 42:16; Ayub 7:7). Musa, yang hidup 120 tahun, mengatakan bahwa "kami ...
Bahkan Ayub, yang hidup mungkin 200 tahun, berkata: "Hidupku adalah angin" (Ayub 42:16; Ayub 7:7). Musa, yang hidup 120 tahun, mengatakan bahwa "kami menghabiskan tahun-tahun kami seperti sebuah kisah yang diceritakan" (atau, mungkin, seperti desahan duka) (Ulangan 34:7; Mazmur 90:9).

Defender (ID): Yak 4:15 - Jika Tuhan menghendaki Dengan demikian, Tuhan menunjukkan bahwa Dia memiliki kehendak mengenai apakah kita "melakukan ini atau itu." Kita bertindak dengan angkuh - dan mungk...
Dengan demikian, Tuhan menunjukkan bahwa Dia memiliki kehendak mengenai apakah kita "melakukan ini atau itu." Kita bertindak dengan angkuh - dan mungkin membawa bencana - ketika kita meninggalkan Tuhan dan kehendak-Nya dari rencana kita.

Defender (ID): Yak 4:17 - tidak melakukannya Dosa pengabaian (gagal melakukan apa yang Tuhan inginkan agar kita lakukan) adalah dosa dengan cara yang sama seperti dosa perbuatan (melakukan apa ya...
Dosa pengabaian (gagal melakukan apa yang Tuhan inginkan agar kita lakukan) adalah dosa dengan cara yang sama seperti dosa perbuatan (melakukan apa yang Tuhan perintahkan untuk tidak dilakukan). Meskipun delapan dari Sepuluh Perintah melarang tindakan tertentu, dua di antaranya (perintah keempat dan kelima) mengharuskan tindakan tertentu yang spesifik.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Yak 4:14
Gill (ID): Yak 4:14 - Karena kamu tidak tahu apa yang akan terjadi pada hari esok // apa hidupmu ini // itu adalah seperti uap yang muncul untuk waktu yang singkat, dan kemudian lenyap. Sementara kamu tidak tahu apa yang akan terjadi pada hari esok,.... Apakah akan ada hari esok bagi mereka atau tidak, apakah mereka akan hidup sampai ...
Sementara kamu tidak tahu apa yang akan terjadi pada hari esok,.... Apakah akan ada hari esok bagi mereka atau tidak, apakah mereka akan hidup sampai besok; dan jika mereka hidup, mereka tidak tahu apa yang akan dibawa oleh hari esok, atau peristiwa apa yang akan terjadi, yang mungkin menghalangi perjalanan dan keberhasilan yang mereka rencanakan: tidak ada orang yang dapat mengamankan satu hari, satu jam, satu momen, dan apalagi satu tahun kelangsungan dalam hidup ini; maupun dapat meramalkan apa yang akan menimpa dirinya hari ini atau besok; oleh karena itu adalah kebodohan yang besar untuk menetapkan ini dan itu, tanpa izin Tuhan, di mana ia hidup, bergerak, dan memiliki keberadaannya; dan oleh providensinya semua peristiwa diatur dan diarahkan; lihat Amsal 27:1
untuk apa hidupmu? dari jenis dan sifat apakah itu? jaminan apa yang dapat dimiliki atas kelangsungan hidup itu? dengan apa itu dapat diungkapkan? atau apa yang dapat dibandingkan?
itu adalah seperti uap yang muncul untuk waktu yang singkat, dan kemudian lenyap; yang muncul dari bumi, atau air, dan menghilang hampir secepat ia ada; setidaknya, hanya bertahan untuk waktu yang sangat singkat, dan sangat lemah dan melayang, dan dibawa ke sana kemari, dan segera kembali dari mana ia berasal: perbandingan ini merujuk pada nafas manusia, yang ada di dalam lubang hidungnya, dan yang tidak boleh dianggap atau diandalkan.

Gill (ID): Yak 4:15 - Karena itu, seharusnya kamu berkata // jika Tuhan menghendaki, dan kita akan hidup, dan melakukan ini dan itu. Karena itu, seharusnya kamu berkata,.... Alih-alih mengatakan kami akan pergi ke tempat ini dan itu, dan melakukan ini, dan itu, dan hal lainnya, seha...
Karena itu, seharusnya kamu berkata,.... Alih-alih mengatakan kami akan pergi ke tempat ini dan itu, dan melakukan ini, dan itu, dan hal lainnya, seharusnya dikatakan,
jika Tuhan menghendaki, dan kita akan hidup, dan melakukan ini dan itu; "dan" terakhir dihilangkan dalam versi Vulgate Latin, Siria, Arab, dan Ethiopia; dan petikan tersebut diterjemahkan sebagai, "jika Tuhan menghendaki, dan kita akan hidup, kita akan melakukan ini": sehingga di sini ada dua syarat untuk melakukan sesuatu; yang satu adalah, jika itu harus selaras dengan kehendak dan tujuan Tuhan yang menentukan, yang mana segala sesuatu di dunia ini terjadi, dan di mana kehendak manusia seharusnya disesuaikan dan diserahkan; dan yang lainnya adalah, jika kita harus hidup, karena kehidupan sangat tidak pasti dan berisiko: dan maksudnya bukan bahwa bentuk kata-kata yang tepat ini harus selalu digunakan, tetapi apa yang setara dengan mereka, atau, setidaknya, bahwa harus selalu ada kesadaran akan hal-hal ini di dalam pikiran; dan harus ada pandangan terhadap mereka dalam semua keputusan, rencana, dan keterlibatan: dan karena kata-katanya begitu singkat dan komprehensif, mungkin tepat bagi orang Kristen untuk membiasakan diri dengan cara berbicara seperti ini; dalam semua kesempatan; kita sering menemukannya digunakan oleh Rasul Paulus, seperti dalam Kis 18:2, dan bahkan oleh orang Yahudi, penyembah berhala, dan Turki. Ada sebuah ungkapan dari Ben Syra, orang Yahudi p,
"jangan pernah seorang berkata dia akan melakukan sesuatu, sebelum dia berkata
Begitu juga Cyrus, raja Persia, ketika, dengan alasan berburu, dia merencanakan ekspedisi ke Armenia, di mana seekor kelinci muncul dan ditangkap oleh seekor elang, dia berkata kepada teman-temannya, ini akan menjadi berburu yang baik atau menguntungkan bagi kami,
"tetapi aku akan melakukan ini, dan datang kepadamu besok, "jika Tuhan menghendaki".''
Dan dilaporkan bahwa orang Turki t, menyerahkan segala sesuatu kepada kehendak ilahi; seperti hasil perang, atau perjalanan, atau apa pun, bahkan yang paling tidak penting sekalipun, mereka ingin dilakukan; dan tidak pernah berjanji pada diri mereka sendiri, atau orang lain, untuk melakukan apa pun, kecuali dengan syarat ini, "In Shallah", jika Tuhan menghendaki.

Gill (ID): Yak 4:16 - Tapi sekarang kamu bersukacita dalam kebanggaanmu // semua sukacita semacam ini adalah jahat. Tetapi sekarang kamu bersukacita dalam kebanggaanmu,.... tentang besok, tentang kelangsungan hidup, dan tentang pergi ke tempat seperti itu, dan tingg...
Tetapi sekarang kamu bersukacita dalam kebanggaanmu,.... tentang besok, tentang kelangsungan hidup, dan tentang pergi ke tempat seperti itu, dan tinggal di sana untuk waktu tertentu, serta berdagang dan bertransaksi dengan sangat sukses, untuk memperoleh banyak keuntungan dan kekayaan; lihat Amsal 27:1
semua sukacita semacam ini adalah jahat; jahat dan atheis, karena mengekspresikan pengabaian dan ketidakbergantungan pada Providence; mengklaim dan menganggap terlalu banyak pada diri mereka sendiri, kekuatan dan kemauan mereka, seolah-olah mereka memiliki hidup dan kekayaan mereka di tangan mereka sendiri, dan dapat mengaturnya sendiri, padahal semua bergantung pada kehendak Tuhan. Versi Suriah menerjemahkannya, "semua sukacita semacam ini berasal dari kejahatan"; dari hati yang jahat, dan dari yang jahat, Satan.

Gill (ID): Yak 4:17 - Oleh karena itu, bagi siapa yang tahu untuk berbuat baik dan tidak melakukannya, baginya itu adalah dosa. Oleh karena itu, bagi siapa yang tahu untuk berbuat baik,.... Ini mungkin mengacu bukan hanya pada hal terakhir tentang merujuk segala sesuatu pada ke...
Oleh karena itu, bagi siapa yang tahu untuk berbuat baik,.... Ini mungkin mengacu bukan hanya pada hal terakhir tentang merujuk segala sesuatu pada kehendak Tuhan, pengatur tertinggi kehidupan, dan semua peristiwa, yang mana beberapa orang mungkin memiliki pengetahuan tentangnya secara teori, meskipun mereka tidak mempraktikannya; tetapi juga pada semua hal baik yang telah diajarkan oleh rasul, serta hal-hal sebaliknya yang telah diperingatkan darinya, dalam surat ini; dan menunjukkan, bahwa seorang Gnostik, atau seseorang yang tahu kehendak Tuhan, dalam berbagai cabang yang diungkapkan dalam firman-Nya,
dan tidak melakukannya, baginya itu adalah dosa: itu adalah dosa yang lebih besar; itu adalah dosa yang diperberat; itu adalah kriminal bagi dia yang tidak mengetahui apa yang baik, dan melakukan apa yang jahat, dan dia tidak akan terlepas dari hukuman; tetapi jauh lebih jahat bagi seorang pria yang tahu apa yang benar dan baik, dan seharusnya dilakukan, dan tidak melakukannya, tetapi melakukan yang jahat, dan kondannya akan lebih besar; lihat Luk 12:47. Pengabaian terhadap kewajiban yang diketahui, serta pelaksanaan dosa yang diketahui, adalah kriminal.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yak 4:11-17
Matthew Henry: Yak 4:11-17 - Peringatan terhadap Fitnah dan Kelancangan Peringatan terhadap Fitnah dan Kelancangan (4:11-17)
...
SH: Yak 4:13-17 - Menjalani Hidup (Sabtu, 21 Agustus 2021) Menjalani Hidup
Manakah yang Allah sukai, orang yang melakukan kehendak Tuhan atau orang yang melakukan keinginan...

SH: Yak 4:11-17 - Fitnah dan kesombongan demi kepujian diri sendiri (Minggu, 10 Juni 2001) Fitnah dan kesombongan demi kepujian diri sendiri
Fitnah dan kesombongan demi kepujian diri sendiri.
Bias...

SH: Yak 4:11-17 - Orang Kristen musuh Allah? (Rabu, 8 Agustus 2007) Orang Kristen musuh Allah?
Judul: Lakukan yang baik!
Hubungan baik dengan Allah seharusnya mewujud dalam h...
Galilah -> Yak 4:13-16
Galilah: Yak 4:13-16 - Dakwaan Kepada Para Pedagang Yakobus 4:13-16 Tema: Dakwaan Kepada Para Pedagang
Denga...
Topik Teologia: Yak 4:14 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Umat Manusia Pada Umumnya
Tempat Umat Manusia Pada Urutan Pencipt...

Topik Teologia: Yak 4:15 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Orang-orang Percaya Harus Berserah pada Kehendak-Nya
...

Topik Teologia: Yak 4:17 - -- Dosa
Dosa-dosa Terhadap Allah
Dosa-dosa Ketidakpedulian
Tinggi Hati / Pemegahan Diri
...

