Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 24:13

Konteks
NETBible

‘If Balak would give me his palace full of silver and gold, I cannot go beyond 1  the commandment 2  of the Lord to do either good or evil of my own will, 3  but whatever the Lord tells me I must speak’?

NASB ©

biblegateway Num 24:13

‘Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the LORD, either good or bad, of my own accord. What the LORD speaks, that I will speak’?

HCSB

If Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go against the LORD's command, to do anything good or bad of my own will? I will say whatever the LORD says.

LEB

’Even if Balak would give me his palace filled with silver and gold, I couldn’t disobey the LORD’S command no matter how good or bad the request might seem to me. I must say only what the LORD says.’

NIV ©

biblegateway Num 24:13

‘Even if Balak gave me his palace filled with silver and gold, I could not do anything of my own accord, good or bad, to go beyond the command of the LORD—and I must say only what the LORD says’?

ESV

'If Balak should give me his house full of silver and gold, I would not be able to go beyond the word of the LORD, to do either good or bad of my own will. What the LORD speaks, that will I speak'?

NRSV ©

bibleoremus Num 24:13

‘If Balak should give me his house full of silver and gold, I would not be able to go beyond the word of the LORD, to do either good or bad of my own will; what the LORD says, that is what I will say’?

REB

‘Were Balak to give me all the silver and gold in his palace, I could not disobey the command of the LORD by doing anything of my own will, good or bad. What the LORD says to me, that is what I must say.’

NKJV ©

biblegateway Num 24:13

‘If Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go beyond the word of the LORD, to do good or bad of my own will. What the LORD says, that I must speak’?

KJV

If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do [either] good or bad of mine own mind; [but] what the LORD saith, that will I speak?

[+] Bhs. Inggris

KJV
If Balak
<01111>
would give
<05414> (8799)
me his house
<01004>
full
<04393>
of silver
<03701>
and gold
<02091>_,
I cannot
<03201> (8799)
go beyond
<05674> (8800)
the commandment
<06310>
of the LORD
<03068>_,
to do
<06213> (8800)
[either] good
<02896>
or bad
<07451>
of mine own mind
<03820>_;
[but] what the LORD
<03068>
saith
<01696> (8762)_,
that will I speak
<01696> (8762)_?
NASB ©

biblegateway Num 24:13

'Though
<0518>
Balak
<01111>
were to give
<05414>
me his house
<01004>
full
<04393>
of silver
<03701>
and gold
<02091>
, I could
<03201>
not do
<06213>
anything contrary
<05674>
to the command
<06310>
of the LORD
<03068>
, either good
<02899>
or
<0176>
bad
<07451>
, of my own accord
<03820>
. What
<0834>
the LORD
<03068>
speaks
<01696>
, that I will speak
<01696>
'?
LXXM
ean
<1437
CONJ
moi
<1473
P-DS
dw
<1325
V-AAS-3S
balak
<904
N-PRI
plhrh
<4134
A-APN
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
arguriou
<694
N-GSN
kai
<2532
CONJ
crusiou
<5553
N-GSN
ou
<3364
ADV
dunhsomai
<1410
V-FMI-1S
parabhnai
<3845
V-AAN
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
poihsai
<4160
V-AAN
auto
<846
D-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
h
<2228
CONJ
kalon
<2570
A-ASN
par
<3844
PREP
emautou
<1683
D-GSM
osa
<3745
A-APN
ean
<1437
CONJ
eiph {V-AAS-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
tauta
<3778
D-APN
erw
{V-FAI-1S}
NET [draft] ITL
‘If
<0518>
Balak
<01111>
would give
<05414>
me his palace
<01004>
full
<04393>
of silver
<03701>
and gold
<02091>
, I cannot
<03201>
go beyond
<05674>
the commandment
<06310>
of the Lord
<03068>
to do
<06213>
either good
<02896>
or
<0176>
evil
<07451>
of my own will
<03820>
, but whatever
<0834>
the Lord
<03068>
tells
<01696>
me I must speak
<01696>
’?
HEBREW
rbda
<01696>
wta
<0853>
hwhy
<03068>
rbdy
<01696>
rsa
<0834>
yblm
<03820>
her
<07451>
wa
<0176>
hbwj
<02896>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
ta
<0853>
rbel
<05674>
lkwa
<03201>
al
<03808>
bhzw
<02091>
Pok
<03701>
wtyb
<01004>
alm
<04393>
qlb
<01111>
yl
<0>
Nty
<05414>
Ma (24:13)
<0518>

NETBible

‘If Balak would give me his palace full of silver and gold, I cannot go beyond 1  the commandment 2  of the Lord to do either good or evil of my own will, 3  but whatever the Lord tells me I must speak’?

NET Notes

tn Heb “I am not able to go beyond.”

tn Heb “mouth.”

tn Heb “from my heart.”




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA