Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 13:19

Konteks
NETBible

When the evening shadows 1  began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 2  the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 3  some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

NASB ©

biblegateway Neh 13:19

It came about that just as it grew dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and that they should not open them until after the sabbath. Then I stationed some of my servants at the gates so that no load would enter on the sabbath day.

HCSB

When shadows began to fall on the gates of Jerusalem just before the Sabbath, I gave orders that the gates be closed and not opened until after the Sabbath. I posted some of my men at the gates, so that no goods could enter during the Sabbath day.

LEB

Before the day of worship, when the gates of Jerusalem were cleared of traffic, I ordered the doors to be shut and not to be reopened until after the day of worship. I stationed some of my men by the gates to make sure that no loads could be brought in on the day of worship.

NIV ©

biblegateway Neh 13:19

When evening shadows fell on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be shut and not opened until the Sabbath was over. I stationed some of my own men at the gates so that no load could be brought in on the Sabbath day.

ESV

As soon as it began to grow dark at the gates of Jerusalem before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut and gave orders that they should not be opened until after the Sabbath. And I stationed some of my servants at the gates, that no load might be brought in on the Sabbath day.

NRSV ©

bibleoremus Neh 13:19

When it began to be dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and gave orders that they should not be opened until after the sabbath. And I set some of my servants over the gates, to prevent any burden from being brought in on the sabbath day.

REB

When the entrances to Jerusalem had been cleared in preparation for the sabbath, I gave orders that the gates should be shut and not opened until after the sabbath; and I posted some of my men at the gates to ensure that no load came in on the sabbath.

NKJV ©

biblegateway Neh 13:19

So it was, at the gates of Jerusalem, as it began to be dark before the Sabbath, that I commanded the gates to be shut, and charged that they must not be opened till after the Sabbath. Then I posted some of my servants at the gates, so that no burdens would be brought in on the Sabbath day.

KJV

And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and [some] of my servants set I at the gates, [that] there should no burden be brought in on the sabbath day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, that when the gates
<08179>
of Jerusalem
<03389>
began to be dark
<06751> (8804)
before
<06440>
the sabbath
<07676>_,
I commanded
<0559> (8799)
that the gates
<01817>
should be shut
<05462> (8735)_,
and charged
<0559> (8799)
that they should not be opened
<06605> (8799)
till after
<0310>
the sabbath
<07676>_:
and [some] of my servants
<05288>
set
<05975> (8689)
I at the gates
<08179>_,
[that] there should no burden
<04853>
be brought in
<0935> (8799)
on the sabbath
<07676>
day
<03117>_.
NASB ©

biblegateway Neh 13:19

It came
<01961>
about that just
<03512>
as it grew
<06751>
dark
<06751>
at the gates
<08179>
of Jerusalem
<03389>
before
<06440>
the sabbath
<07676>
, I commanded
<0559>
that the doors
<01817>
should be shut
<05462>
and that they should not open
<06605>
them until
<05704>
after
<0310>
the sabbath
<07676>
. Then I stationed
<05975>
some of my servants
<05288>
at the gates
<08179>
so that no
<03808>
load
<04853>
would enter
<0935>
on the sabbath
<07676>
day
<03117>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
hnika
<2259
ADV
katesthsan
<2525
V-AAI-3P
pulai
<4439
N-NPF
ierousalhm
<2419
N-PRI
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSN
sabbatou
<4521
N-GSN
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} kai
<2532
CONJ
ekleisan
<2808
V-AAI-3P
tav
<3588
T-APF
pulav
<4439
N-APF
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} wste
<5620
CONJ
mh
<3165
ADV
anoighnai
<455
V-APN
autav
<846
D-APF
ewv
<2193
CONJ
opisw
<3694
ADV
tou
<3588
T-GSN
sabbatou
<4521
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
paidariwn
<3808
N-GPN
mou
<1473
P-GS
esthsa
<2476
V-AAI-1S
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
pulav
<4439
N-APF
wste
<5620
CONJ
mh
<3165
ADV
airein
<142
V-PAN
bastagmata {N-APN} en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
tou
<3588
T-GSN
sabbatou
<4521
N-GSN
NET [draft] ITL
When
<01961>
the evening shadows began to fall
<06751>
on the gates
<08179>
of Jerusalem
<03389>
before
<06440>
the Sabbath
<07676>
, I ordered
<0559>
the doors
<01817>
to be closed
<05462>
. I further directed
<0559>
that
<0834>
they were not
<03808>
to be opened
<06605>
until
<05704>
after
<0310>
the Sabbath
<07676>
. I positioned
<05975>
some of my young men
<05288>
at
<05921>
the gates
<08179>
so that no
<03808>
load
<04853>
could enter
<0935>
on the Sabbath
<07676>
day
<03117>
.
HEBREW
tbsh
<07676>
Mwyb
<03117>
avm
<04853>
awby
<0935>
al
<03808>
Myresh
<08179>
le
<05921>
ytdmeh
<05975>
yrenmw
<05288>
tbsh
<07676>
rxa
<0310>
de
<05704>
Mwxtpy
<06605>
al
<03808>
rsa
<0834>
hrmaw
<0559>
twtldh
<01817>
wrgoyw
<05462>
hrmaw
<0559>
tbsh
<07676>
ynpl
<06440>
Mlswry
<03389>
yres
<08179>
wllu
<06751>
rsak
<0834>
yhyw (13:19)
<01961>

NETBible

When the evening shadows 1  began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 2  the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 3  some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

NET Notes

tn Heb “the gates of Jerusalem grew dark.”

tn Heb “said” (so also in v. 22).

tn Heb “caused to stand.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA