Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 14:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:12

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya barangsiapa percaya o  kepada-Ku, ia akan melakukan juga pekerjaan-pekerjaan yang Aku lakukan, p  bahkan pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar 1  dari pada itu. Sebab Aku pergi kepada Bapa;

AYT (2018)

Sesungguhnya, Aku mengatakan kepadamu, setiap orang yang percaya kepada-Ku, pekerjaan-pekerjaan yang Aku lakukan, dia juga akan melakukannya; dan pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar daripada semua ini karena Aku pergi kepada Bapa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 14:12

Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Siapa yang percaya akan Daku, ia pun akan melakukan segala perbuatan yang Aku ini perbuat, dan ia melakukan perbuatan yang lebih besar daripada ini, karena Aku ini pergi kepada Bapa-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 14:12

Sungguh benar kata-Ku ini: Orang yang percaya kepada-Ku, akan melakukan apa yang sudah Kulakukan, --malah ia akan melakukan yang lebih besar lagi--sebab Aku pergi kepada Bapa.

TSI (2014)

Aku menegaskan kepadamu bahwa perkataan-Ku ini benar: Setiap orang yang percaya kepada-Ku akan melakukan keajaiban-keajaiban seperti yang Aku lakukan. Dan bukan hanya itu, mereka juga akan melakukan berbagai keajaiban yang lebih hebat dari yang pernah Aku buat, karena sebentar lagi Aku akan pergi kepada Bapa-Ku.

MILT (2008)

Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, siapa yang percaya kepada-Ku, maka dia juga akan melakukan pekerjaan-pekerjaan yang Kulakukan, bahkan dia akan melakukan yang lebih besar daripada itu, karena Aku pergi kepada Bapa-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, orang yang percaya kepada-Ku akan melakukan pekerjaan-pekerjaan yang sama seperti yang Kulakukan, bahkan pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar daripada itu, karena Aku pergi kepada Sang Bapa.

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, sesiapa yang percaya kepada-Ku akan melakukan apa yang Kulakukan, malah pekerjaan lebih besar lagi, kerana Aku pergi kepada Bapa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 14:12

Aku berkata kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281> <281>
barangsiapa percaya
<4100>
kepada-Ku
<1691>
, ia akan melakukan
<4160>
juga pekerjaan-pekerjaan
<2041>
yang
<3739>
Aku
<1473>
lakukan
<4160>
, bahkan pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar
<3173>
dari pada itu. Sebab
<3754>
Aku
<1473>
pergi
<4198>
kepada
<4314>
Bapa
<3962>
;

[<3004> <1519> <2548> <2532> <5130> <4160>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 14:12

Sesungguh-sungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Siapa yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Daku
<1691>
, ia pun akan melakukan segala perbuatan
<2041>
yang
<3739>
Aku
<1473>
ini perbuat
<4160>
, dan
<2532>
ia melakukan
<4160>
perbuatan yang lebih besar
<3173>
daripada ini
<5130>
, karena
<3754>
Aku
<1473>
ini pergi
<4198>
kepada
<4314>
Bapa-Ku
<3962>
.
AYT ITL
Dengan sesungguhnya
<281> <281>
, Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
, setiap orang yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<1519> <1691>
, pekerjaan-pekerjaan
<2041>
yang
<3739>
Aku
<1473>
lakukan
<4160>
, dia juga
<2548>
akan melakukannya
<4160>
; dan
<2532>
pekerjaan-pekerjaan
<4160>
yang lebih besar daripada
<3173>
semua ini
<5130>
karena
<3754>
Aku
<1473>
pergi
<4198>
kepada
<4314>
Bapa
<3962>
.
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesiapa yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<1691>
akan melakukan
<2041>
apa yang
<3739>
Kulakukan
<4160>
, malah pekerjaan lebih besar
<3173>
lagi, kerana
<3754>
Aku
<1473>
pergi
<4198>
kepada
<4314>
Bapa
<3962>
.

[<281> <1519> <1473> <2548> <4160> <2532> <5130> <4160>]
GREEK WH
αμην
<281>
HEB
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ο
<3588>
T-NSM
πιστευων
<4100> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
τα
<3588>
T-APN
εργα
<2041>
N-APN
α
<3739>
R-APN
εγω
<1473>
P-1NS
ποιω
<4160> <5719>
V-PAI-1S
κακεινος
<2548>
D-NSM-C
ποιησει
<4160> <5692>
V-FAI-3S
και
<2532>
CONJ
μειζονα
<3173>
A-APN-C
τουτων
<5130>
D-GPN
ποιησει
<4160> <5692>
V-FAI-3S
οτι
<3754>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
πορευομαι
<4198> <5736>
V-PNI-1S
GREEK SR
αμην
Ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
αμην
ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ο


<3588>
R-NMS
πιστευων
πιστεύων
πιστεύω
<4100>
V-PPANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εμε
ἐμὲ,
ἐγώ
<1473>
R-1AS
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εργα
ἔργα
ἔργον
<2041>
N-ANP
α

ὅς
<3739>
R-ANP
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ποιω
ποιῶ,
ποιέω
<4160>
V-IPA1S
κακεινοσ
κἀκεῖνος
κἀκεῖνος
<2548>
R-NMS
ποιησει
ποιήσει,
ποιέω
<4160>
V-IFA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
μειζονα
μείζονα
μείζων
<3187>
S-ANP
τουτων
τούτων
οὗτος
<3778>
R-GNP
ποιησει
ποιήσει,
ποιέω
<4160>
V-IFA3S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα
πατήρ
<3962>
N-AMS
πορευομαι
πορεύομαι.
πορεύω
<4198>
V-IPM1S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:12

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya barangsiapa percaya o  kepada-Ku, ia akan melakukan juga pekerjaan-pekerjaan yang Aku lakukan, p  bahkan pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar 1  dari pada itu. Sebab Aku pergi kepada Bapa;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:12

2 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya barangsiapa percaya kepada-Ku, ia akan melakukan juga pekerjaan-pekerjaan 1  yang Aku lakukan, bahkan pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar dari pada itu. Sebab 3  Aku pergi kepada Bapa;

Catatan Full Life

Yoh 14:12 1

Nas : Yoh 14:12

Yesus ingin agar para pengikut-Nya melakukan pekerjaan yang telah dilakukan-Nya.

  1. 1) "Pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar" itu meliputi baik pekerjaan membawa orang kepada Kristus maupun mengadakan mukjizat-mukjizat. Kenyataan ini tampak dalam cerita-cerita di Kisah Para Rasul (Kis 2:41,43; 4:33; 5:12) dan dalam pernyataan Yesus di Mr 16:17-18

    (lihat art. TANDA-TANDA ORANG PERCAYA).

  2. 2) Alasan mengapa hal ini dapat terjadi ialah karena Yesus akan pergi kepada Bapa untuk mengirim kuasa Roh Kudus (lih. ayat Yoh 14:16; Yoh 16:7; Kis 1:8; 2:4) dan menjawab doa dalam nama-Nya (ayat Yoh 14:14). Pekerjaan para rasul akan "lebih besar" dalam jumlah dan jangkauan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA