Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lamentations 1:5

Konteks
NETBible

ה (He) Her foes subjugated her; 1  her enemies are at ease. 2  For the Lord afflicted her because of her many acts of rebellion. 3  Her children went away captive 4  before the enemy.

NASB ©

biblegateway Lam 1:5

Her adversaries have become her masters, Her enemies prosper; For the LORD has caused her grief Because of the multitude of her transgressions; Her little ones have gone away As captives before the adversary.

HCSB

Her adversaries have become her masters; her enemies are at ease, for the LORD has made her suffer because of her many transgressions. Her children have gone away as captives before the adversary.

LEB

Its opponents are now in control. Its enemies have no worries. The LORD made Zion suffer for its many rebellious acts. Its children go ahead of their opponents into captivity.

NIV ©

biblegateway Lam 1:5

Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.

ESV

Her foes have become the head; her enemies prosper, because the LORD has afflicted her for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.

NRSV ©

bibleoremus Lam 1:5

Her foes have become the masters, her enemies prosper, because the LORD has made her suffer for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.

REB

Her adversaries have become her masters, her enemies take their ease, for the LORD has made her suffer because of her countless sins. Her young children are gone, taken captive by an adversary.

NKJV ©

biblegateway Lam 1:5

Her adversaries have become the master, Her enemies prosper; For the LORD has afflicted her Because of the multitude of her transgressions. Her children have gone into captivity before the enemy.

KJV

Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Her adversaries
<06862>
are the chief
<07218>_,
her enemies
<0341> (8802)
prosper
<07951> (8804)_;
for the LORD
<03068>
hath afflicted
<03013> (8689)
her for the multitude
<07230>
of her transgressions
<06588>_:
her children
<05768>
are gone
<01980> (8804)
into captivity
<07628>
before
<06440>
the enemy
<06862>_.
NASB ©

biblegateway Lam 1:5

Her adversaries
<06862>
have become
<01961>
her masters
<07218>
, Her enemies
<0340>
prosper
<07951>
; For the LORD
<03068>
has caused
<03013>
her grief
<03013>
Because
<05921>
of the multitude
<07230>
of her transgressions
<06588>
; Her little
<05768>
ones
<05768>
have gone
<01980>
away As captives
<07628>
before
<06440>
the adversary
<06862>
.
LXXM
egenonto
<1096
V-AMI-3P
oi
<3588
T-NPM
ylibontev
<2346
V-PAPNP
authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
kefalhn
<2776
N-ASF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ecyroi
<2190
A-NPM
authv
<846
D-GSF
euyhnousan {V-PAPAS} oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
etapeinwsen
<5013
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
plhyov
<4128
N-ASN
twn
<3588
T-GPF
asebeiwn
<763
N-GPF
authv
<846
D-GSF
ta
<3588
T-APN
nhpia
<3516
A-APN
authv
<846
D-GSF
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
en
<1722
PREP
aicmalwsia
<161
N-DSF
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
ylibontov
<2346
V-PAPGS
NET [draft] ITL
ה(He) Her foes
<06862>
subjugated her; her enemies
<0341>
are at ease
<07951>
. For
<03588>
the Lord
<03068>
afflicted
<03013>
her because of her many
<07230>
acts of rebellion
<06588>
. Her children
<05768>
went away
<01980>
captive
<07628>
before
<06440>
the enemy
<06862>
.
HEBREW
o
ru
<06862>
ynpl
<06440>
ybs
<07628>
wklh
<01980>
hyllwe
<05768>
hyesp
<06588>
br
<07230>
le
<05921>
hgwh
<03013>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
wls
<07951>
hybya
<0341>
sarl
<07218>
hyru
<06862>
wyh (1:5)
<01961>

NETBible

ה (He) Her foes subjugated her; 1  her enemies are at ease. 2  For the Lord afflicted her because of her many acts of rebellion. 3  Her children went away captive 4  before the enemy.

NET Notes

tn Heb “her foes became [her] head” (הָיוּ צָרֶיהָ לְרֹאשׁ, hayu tsareha lÿrosh) or more idiomatically “have come out on top.” This is a Semitic idiom for domination or subjugation, with “head” as a metaphor for leader.

tn The nuance expressed in the LXX is that her enemies prosper (cf. KJV, NASB, NRSV, NLT).

tn Heb “because of her many rebellions.” The plural פְּשָׁעֶיהָ (pÿshaeha, “her rebellions”) is an example of the plural of repeated action or characteristic behavior (see IBHS 121 §7.4.2c). The 3rd person feminine singular suffix (“her”) probably functions as a subjective genitive: “her rebellions” = “she has rebelled.”

tn The singular noun שְׁבִי (shÿvi) is a collective singular, meaning “captives, prisoners.” It functions as an adverbial accusative of state: “[they] went away as captives.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA