Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 21:13

Konteks
NETBible

but have instead followed in the footsteps of the kings of Israel. You encouraged the people of Judah and the residents of Jerusalem to be unfaithful to the Lord, just as the family of Ahab does in Israel. 1  You also killed your brothers, members of your father’s family, 2  who were better than you.

NASB ©

biblegateway 2Ch 21:13

but have walked in the way of the kings of Israel, and have caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot as the house of Ahab played the harlot, and you have also killed your brothers, your own family, who were better than you,

HCSB

but have walked in the way of the kings of Israel, have caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to prostitute themselves like the house of Ahab prostituted itself, and also have killed your brothers, your father's family, who were better than you,

LEB

Instead, you have followed the ways of the kings of Israel. You, like Ahab’s family, have caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to chase after foreign gods as if they were prostitutes. You have killed your brothers, your father’s family. Your brothers were better than you.

NIV ©

biblegateway 2Ch 21:13

But you have walked in the ways of the kings of Israel, and you have led Judah and the people of Jerusalem to prostitute themselves, just as the house of Ahab did. You have also murdered your own brothers, members of your father’s house, men who were better than you.

ESV

but have walked in the way of the kings of Israel and have enticed Judah and the inhabitants of Jerusalem into whoredom, as the house of Ahab led Israel into whoredom, and also you have killed your brothers, of your father's house, who were better than yourself,

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 21:13

but have walked in the way of the kings of Israel, and have led Judah and the inhabitants of Jerusalem into unfaithfulness, as the house of Ahab led Israel into unfaithfulness, and because you also have killed your brothers, members of your father’s house, who were better than yourself,

REB

but have followed the kings of Israel and have led astray Judah and the inhabitants of Jerusalem, as the house of Ahab did; and you have murdered your own brothers, sons of your father's house, men better than yourself.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 21:13

but have walked in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot like the harlotry of the house of Ahab, and also have killed your brothers, those of your father’s household, who were better than yourself,

KJV

But hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ahab, and also hast slain thy brethren of thy father’s house, [which were] better than thyself:

[+] Bhs. Inggris

KJV
But hast walked
<03212> (8799)
in the way
<01870>
of the kings
<04428>
of Israel
<03478>_,
and hast made Judah
<03063>
and the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>
to go a whoring
<02181> (8686)_,
like to the whoredoms
<02181> (8687)
of the house
<01004>
of Ahab
<0256>_,
and also hast slain
<02026> (8804)
thy brethren
<0251>
of thy father's
<01>
house
<01004>_,
[which were] better
<02896>
than thyself:
NASB ©

biblegateway 2Ch 21:13

but have walked
<01980>
in the way
<01870>
of the kings
<04428>
of Israel
<03478>
, and have caused Judah
<03063>
and the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
to play
<02181>
the harlot
<02181>
as the house
<01004>
of Ahab
<0256>
played
<02181>
the harlot
<02181>
, and you have also
<01571>
killed
<02026>
your brothers
<0251>
, your own family
<01004>
<1>, who were better
<02896>
than
<04480>
you,
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyhv
<4198
V-API-2S
en
<1722
PREP
odoiv
<3598
N-DPF
basilewn
<935
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
exeporneusav
<1608
V-AAI-2S
ton
<3588
T-ASM
ioudan
<2455
N-ASM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
wv
<3739
CONJ
exeporneusen
<1608
V-AAI-3S
oikov
<3624
N-NSM
acaab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
sou
<4771
P-GS
uiouv
<5207
N-APM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
touv
<3588
T-APM
agayouv
<18
A-APM
uper
<5228
PREP
se
<4771
P-AS
apekteinav
<615
V-AAI-2S
NET [draft] ITL
but have instead followed
<01980>
in the footsteps
<01870>
of the kings
<04428>
of Israel
<03478>
. You encouraged the people of Judah
<03063>
and the residents
<03427>
of Jerusalem
<03389>
to be unfaithful
<02181>
to the Lord, just as the family
<01004>
of Ahab
<0256>
does in Israel. You also
<01571>
killed
<02026>
your brothers
<0251>
, members of your father’s
<01>
family
<01004>
, who were better
<02896>
than
<04480>
you.
HEBREW
tgrh
<02026>
Kmm
<04480>
Mybwjh
<02896>
Kyba
<01>
tyb
<01004>
Kyxa
<0251>
ta
<0853>
Mgw
<01571>
baxa
<0256>
tyb
<01004>
twnzhk
<02181>
Mlswry
<03389>
ybsy
<03427>
taw
<0853>
hdwhy
<03063>
ta
<0853>
hnztw
<02181>
larvy
<03478>
yklm
<04428>
Krdb
<01870>
Kltw (21:13)
<01980>

NETBible

but have instead followed in the footsteps of the kings of Israel. You encouraged the people of Judah and the residents of Jerusalem to be unfaithful to the Lord, just as the family of Ahab does in Israel. 1  You also killed your brothers, members of your father’s family, 2  who were better than you.

NET Notes

tn Heb “and you walked in the way of the kings of Israel and caused Judah and the residents of Jerusalem to commit adultery, like the house of Ahab causes to commit adultery.”

tn Heb “the house of your father.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA