TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 20:13--21:36

Konteks
The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 1  to the ship and put out to sea 2  for Assos, 3  intending 4  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 5  He 6  himself was intending 7  to go there by land. 8  20:14 When he met us in Assos, 9  we took him aboard 10  and went to Mitylene. 11  20:15 We set sail 12  from there, and on the following day we arrived off Chios. 13  The next day we approached 14  Samos, 15  and the day after that we arrived at Miletus. 16  20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 17  so as not to spend time 18  in the province of Asia, 19  for he was hurrying 20  to arrive in Jerusalem, 21  if possible, 22  by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 23  he sent a message 24  to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 25 

20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 26  the whole time I was with you, from the first day I set foot 27  in the province of Asia, 28  20:19 serving the Lord with all humility 29  and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 30  of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 31  to you anything that would be helpful, 32  and from teaching you publicly 33  and from house to house, 20:21 testifying 34  to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 35  20:22 And now, 36  compelled 37  by the Spirit, I am going to Jerusalem 38  without knowing what will happen to me there, 39  20:23 except 40  that the Holy Spirit warns 41  me in town after town 42  that 43  imprisonment 44  and persecutions 45  are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 46  worth anything 47  to myself, so that 48  I may finish my task 49  and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 50  of God’s grace.

20:25 “And now 51  I know that none 52  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 53  will see me 54  again. 20:26 Therefore I declare 55  to you today that I am innocent 56  of the blood of you all. 57  20:27 For I did not hold back from 58  announcing 59  to you the whole purpose 60  of God. 20:28 Watch out for 61  yourselves and for all the flock of which 62  the Holy Spirit has made you overseers, 63  to shepherd the church of God 64  that he obtained 65  with the blood of his own Son. 66  20:29 I know that after I am gone 67  fierce wolves 68  will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 69  men 70  will arise, teaching perversions of the truth 71  to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 72  remembering that night and day for three years I did not stop warning 73  each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 74  you to God and to the message 75  of his grace. This message 76  is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 77  no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 78  provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 79  I have shown you that by working in this way we must help 80  the weak, 81  and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 82 

20:36 When 83  he had said these things, he knelt down 84  with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 85  and hugged 86  Paul and kissed him, 87  20:38 especially saddened 88  by what 89  he had said, that they were not going to see him 90  again. Then they accompanied 91  him to the ship.

Paul’s Journey to Jerusalem

21:1 After 92  we 93  tore ourselves away 94  from them, we put out to sea, 95  and sailing a straight course, 96  we came to Cos, 97  on the next day to Rhodes, 98  and from there to Patara. 99  21:2 We found 100  a ship crossing over to Phoenicia, 101  went aboard, 102  and put out to sea. 103  21:3 After we sighted Cyprus 104  and left it behind on our port side, 105  we sailed on to Syria and put in 106  at Tyre, 107  because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 108  the disciples, we stayed there 109  seven days. They repeatedly told 110  Paul through the Spirit 111  not to set foot 112  in Jerusalem. 113  21:5 When 114  our time was over, 115  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 116  us outside of the city. After 117  kneeling down on the beach and praying, 118  21:6 we said farewell 119  to one another. 120  Then 121  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 122  21:7 We continued the voyage from Tyre 123  and arrived at Ptolemais, 124  and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 125  and came to Caesarea, 126  and entered 127  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 128  and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 129  daughters who prophesied.) 130 

21:10 While we remained there for a number of days, 131  a prophet named Agabus 132  came down from Judea. 21:11 He came 133  to us, took 134  Paul’s belt, 135  tied 136  his own hands and feet with it, 137  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 138  to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 139  begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 140  my heart? For I am ready not only to be tied up, 141  but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 142  we said no more except, 143  “The Lord’s will be done.” 144 

21:15 After these days we got ready 145  and started up 146  to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 147  came along with us too, and brought us to the house 148  of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 149  with whom we were to stay. 21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 150  21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 151  21:19 When Paul 152  had greeted them, he began to explain 153  in detail 154  what God 155  had done among the Gentiles through his ministry. 21:20 When they heard this, they praised 156  God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews 157  there are who have believed, and they are all ardent observers 158  of the law. 159  21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 160  among the Gentiles to abandon 161  Moses, telling them not to circumcise their children 162  or live 163  according to our customs. 21:22 What then should we do? They will no doubt 164  hear that you have come. 21:23 So do what 165  we tell you: We have four men 166  who have taken 167  a vow; 168  21:24 take them and purify 169  yourself along with them and pay their expenses, 170  so that they may have their heads shaved. 171  Then 172  everyone will know there is nothing in what they have been told 173  about you, but that you yourself live in conformity with 174  the law. 175  21:25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided 176  that they should avoid 177  meat that has been sacrificed to idols 178  and blood and what has been strangled 179  and sexual immorality.” 21:26 Then Paul took the men the next day, 180  and after he had purified himself 181  along with them, he went to the temple and gave notice 182  of the completion of the days of purification, 183  when 184  the sacrifice would be offered for each 185  of them. 21:27 When the seven days were almost over, 186  the Jews from the province of Asia 187  who had seen him in the temple area 188  stirred up the whole crowd 189  and seized 190  him, 21:28 shouting, “Men of Israel, 191  help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 192  and this sanctuary! 193  Furthermore 194  he has brought Greeks into the inner courts of the temple 195  and made this holy place ritually unclean!” 196  21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 197  they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 198  21:30 The whole city was stirred up, 199  and the people rushed together. 200  They seized 201  Paul and dragged him out of the temple courts, 202  and immediately the doors were shut. 21:31 While they were trying 203  to kill him, a report 204  was sent up 205  to the commanding officer 206  of the cohort 207  that all Jerusalem was in confusion. 208  21:32 He 209  immediately took 210  soldiers and centurions 211  and ran down to the crowd. 212  When they saw 213  the commanding officer 214  and the soldiers, they stopped beating 215  Paul. 21:33 Then the commanding officer 216  came up and arrested 217  him and ordered him to be tied up with two chains; 218  he 219  then asked who he was and what 220  he had done. 21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 221  and when the commanding officer 222  was unable 223  to find out the truth 224  because of the disturbance, 225  he ordered Paul 226  to be brought into the barracks. 227  21:35 When he came to the steps, Paul 228  had to be carried 229  by the soldiers because of the violence 230  of the mob, 21:36 for a crowd of people 231  followed them, 232  screaming, “Away with him!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:13]  1 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  2 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  3 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  4 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  5 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  6 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  7 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  8 tn Or “there on foot.”

[20:14]  9 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:14]  10 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:14]  11 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.

[20:15]  12 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:15]  13 tn Or “offshore from Chios.”

[20:15]  sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.

[20:15]  14 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”

[20:15]  15 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.

[20:15]  16 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).

[20:16]  17 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[20:16]  18 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”

[20:16]  19 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[20:16]  20 tn Or “was eager.”

[20:16]  21 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:16]  22 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).

[20:17]  23 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.

[20:17]  24 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[20:17]  25 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”

[20:18]  26 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.

[20:18]  27 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”

[20:18]  28 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.

[20:19]  29 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.

[20:19]  30 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.

[20:20]  31 tn Or “declaring.”

[20:20]  32 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.

[20:20]  33 tn Or “openly.”

[20:21]  34 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”

[20:21]  35 tc Several mss, including some of the more important ones (Ì74 א Α C [D] E 33 36 323 945 1175 1241 1505 1739 pm and a number of versions), read Χριστόν (Criston, “Christ”) at the end of this verse. This word is lacking in B H L P Ψ 614 pm. Although the inclusion is supported by many earlier and better mss, internal evidence is on the side of the omission: In Acts, both “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ” occur, though between 16:31 and the end of the book “Lord Jesus Christ” appears only in 28:31, perhaps as a kind of climactic assertion. Thus, the shorter reading is to be preferred.

[20:21]  sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.

[20:22]  36 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:22]  37 tn Grk “bound.”

[20:22]  38 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).

[20:22]  39 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

[20:23]  40 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except thatAc 20:23.”

[20:23]  41 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).

[20:23]  42 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).

[20:23]  43 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.

[20:23]  44 tn Grk “bonds.”

[20:23]  45 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.

[20:24]  46 tn Grk “soul.”

[20:24]  47 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”

[20:24]  48 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”

[20:24]  49 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.

[20:24]  50 tn Or “to the gospel.”

[20:25]  51 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:25]  52 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

[20:25]  53 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

[20:25]  54 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:26]  55 tn Or “testify.”

[20:26]  56 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).

[20:26]  sn I am innocent. Paul had a clear conscience, since he had faithfully carried out his responsibility of announcing to (the Ephesians) the whole purpose of God.

[20:26]  57 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.

[20:27]  58 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”

[20:27]  59 tn Or “proclaiming,” “declaring.”

[20:27]  60 tn Or “plan.”

[20:28]  61 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.

[20:28]  62 tn Grk “in which.”

[20:28]  63 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.

[20:28]  64 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” (τοῦ κυρίου καὶ [τοῦ] θεοῦ, tou kuriou kai [tou] qeou). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου (dia tou {aimato" tou idiou), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276-77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic.

[20:28]  65 tn Or “acquired.”

[20:28]  66 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.

[20:28]  sn That he obtained with the blood of his own Son. This is one of only two explicit statements in Luke-Acts highlighting the substitutionary nature of Christ’s death (the other is in Luke 22:19).

[20:29]  67 tn Grk “after my departure.”

[20:29]  68 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.

[20:30]  69 tn Grk “from among yourselves.”

[20:30]  70 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.

[20:30]  71 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”

[20:30]  sn These perversions of the truth refer to the kinds of threats that would undermine repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ (cf. v. 21). Instead these false teachers would arise from within the Ephesian congregation (cf. 1 John 2:18-19) and would seek to draw the disciples away after them.

[20:31]  72 tn Or “be watchful.”

[20:31]  73 tn Or “admonishing.”

[20:32]  74 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”

[20:32]  75 tn Grk “word.”

[20:32]  76 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.

[20:33]  77 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.

[20:34]  78 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.

[20:35]  79 sn The expression By all these things means “In everything I did.”

[20:35]  80 tn Or “must assist.”

[20:35]  81 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.

[20:35]  82 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.

[20:36]  83 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[20:36]  84 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:37]  85 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).

[20:37]  86 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).

[20:37]  87 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.

[20:38]  88 tn Or “pained.”

[20:38]  89 tn Grk “by the word that he had said.”

[20:38]  90 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:38]  91 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”

[21:1]  92 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).

[21:1]  93 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[21:1]  94 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense . ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”

[21:1]  95 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:1]  96 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”

[21:1]  97 sn Cos was an island in the Aegean Sea.

[21:1]  98 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.

[21:1]  99 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).

[21:2]  100 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

[21:2]  101 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[21:2]  102 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:2]  103 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:3]  104 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[21:3]  105 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.

[21:3]  106 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[21:3]  107 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.

[21:3]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[21:4]  108 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινάτοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.

[21:4]  109 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…thereAc 21:4.”

[21:4]  110 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.

[21:4]  111 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.

[21:4]  112 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, boardπλοίῳAc 27:2…Abs. go on board, embark21:1 D, 2. – So perh. also . εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.

[21:4]  113 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:5]  114 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:5]  115 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

[21:5]  116 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

[21:5]  117 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[21:5]  118 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

[21:6]  119 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  120 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  121 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  122 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[21:7]  123 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[21:7]  124 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.

[21:8]  125 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  126 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

[21:8]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:8]  127 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  128 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).

[21:9]  129 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).

[21:9]  130 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).

[21:10]  131 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many daysAc 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”

[21:10]  132 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.

[21:11]  133 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  134 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  135 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  136 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  137 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  138 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[21:11]  sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).

[21:12]  139 tn Or “the people there.”

[21:13]  140 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).

[21:13]  141 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.

[21:14]  142 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

[21:14]  143 tn Grk “we became silent, saying.”

[21:14]  144 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.

[21:15]  145 tn Or “we made preparations.”

[21:15]  146 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:15]  sn In colloquial speech Jerusalem was always said to be “up” from any other location in Palestine. The group probably covered the 65 mi (105 km) in two days using horses. Their arrival in Jerusalem marked the end of Paul’s third missionary journey.

[21:16]  147 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[21:16]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:16]  148 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).

[21:16]  149 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”

[21:17]  150 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).

[21:18]  151 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”

[21:18]  sn All the elders were there. This meeting shows how the Jerusalem church still regarded Paul and his mission with favor, but also with some concerns because of the rumors circulating about his actions.

[21:19]  152 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  153 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:19]  154 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστονAc 21:19.”

[21:19]  155 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.

[21:20]  156 tn Or “glorified.”

[21:20]  157 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”

[21:20]  sn How many thousands of Jews. See Acts 2-5 for the accounts of their conversion, esp. 2:41 and 4:4. Estimates of the total number of Jews living in Jerusalem at the time range from 20,000 to 50,000.

[21:20]  158 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”

[21:20]  159 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).

[21:21]  160 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.

[21:21]  161 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”

[21:21]  sn The charge that Paul was teaching Jews in the Diaspora to abandon Moses was different from the issue faced in Acts 15, where the question was whether Gentiles needed to become like Jews first in order to become Christians. The issue also appears in Acts 24:5-6, 13-21; 25:8.

[21:21]  162 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.

[21:21]  163 tn Grk “or walk.”

[21:22]  164 tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain – ‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”

[21:23]  165 tn Grk “do this that.”

[21:23]  166 tn Grk “There are four men here.”

[21:23]  167 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

[21:23]  168 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

[21:24]  169 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).

[21:24]  170 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”

[21:24]  171 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shavedτὴν κεφαλήν have ones head shavedAc 21:24.”

[21:24]  sn Having their heads shaved probably involved ending a voluntary Nazirite vow (Num 6:14-15).

[21:24]  172 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:24]  173 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).

[21:24]  174 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”

[21:24]  175 sn The law refers to the law of Moses.

[21:25]  176 tn L&N 13.154 has “‘having decided that they must keep themselves from food offered to idols, from blood, from an animal that has been strangled, and from sexual immorality’ Ac 21:25.”

[21:25]  sn Having decided refers here to the decision of the Jerusalem council (Acts 15:6-21). Mention of this previous decision reminds the reader that the issue here is somewhat different: It is not whether Gentiles must first become Jews before they can become Christians (as in Acts 15), but whether Jews who become Christians should retain their Jewish practices. Sensitivity to this issue would suggest that Jewish Christians and Gentile Christians might engage in different practices.

[21:25]  177 tn This is a different Greek word than the one used in Acts 15:20, 29. BDAG 1068 s.v. φυλάσσω 3 has “to be on one’s guard against, look out for, avoid…w. acc. of pers. or thing avoided…Ac 21:25.” The Greek word used in Acts 15:20, 29 is ἀπέχω (apecw). The difference in meaning, although slight, has been maintained in the translation.

[21:25]  178 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.

[21:25]  179 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14) Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and blood).

[21:26]  180 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately followingτῇ ἐχομένῃon the next day Lk 13:33Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”

[21:26]  181 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.

[21:26]  182 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:26]  183 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.

[21:26]  184 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.

[21:26]  185 tn Grk “for each one.”

[21:27]  186 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be overAc 21:27.”

[21:27]  187 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[21:27]  sn Note how there is a sense of Paul being pursued from a distance. These Jews may well have been from Ephesus, since they recognized Trophimus the Ephesian (v. 29).

[21:27]  188 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:27]  189 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”

[21:27]  190 tn Grk “and laid hands on.”

[21:28]  191 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[21:28]  192 sn The law refers to the law of Moses.

[21:28]  193 tn Grk “this place.”

[21:28]  sn This sanctuary refers to the temple. The charges were not new, but were similar to those made against Stephen (Acts 6:14) and Jesus (Luke 23:2).

[21:28]  194 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “. δὲ καί furthermore…al. . τε καίLk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[21:28]  195 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.

[21:28]  196 tn Or “and has defiled this holy place.”

[21:28]  sn Has brought Greeks…unclean. Note how the issue is both religious and ethnic, showing a different attitude by the Jews. A Gentile was not permitted to enter the inner temple precincts (contrast Eph 2:11-22). According to Josephus (Ant. 15.11.5 [15.417]; J. W. 5.5.2 [5.193], cf. 5.5.6 [5.227]), the inner temple courts (the Court of the Women, the Court of the Sons of Israel, and the Court of the Priests) were raised slightly above the level of the Court of the Gentiles and were surrounded by a wall about 5 ft (1.5 m) high. Notices in both Greek and Latin (two of which have been discovered) warned that any Gentiles who ventured into the inner courts would be responsible for their own deaths. See also Philo, Embassy 31 (212). In m. Middot 2:3 this wall was called “soreq” and according to m. Sanhedrin 9:6 the stranger who trespassed beyond the soreq would die by the hand of God.

[21:29]  197 tn Grk “whom.”

[21:29]  198 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.

[21:29]  sn This is a parenthetical note by the author. The note explains the cause of the charge and also notes that it was false.

[21:30]  199 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

[21:30]  200 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

[21:30]  201 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

[21:30]  202 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:31]  203 tn Grk “seeking.”

[21:31]  204 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

[21:31]  205 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

[21:31]  206 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[21:31]  207 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

[21:31]  208 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”

[21:32]  209 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.

[21:32]  210 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:32]  211 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[21:32]  212 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[21:32]  213 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idonte") has been taken temporally.

[21:32]  214 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:32]  215 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.

[21:33]  216 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:33]  217 tn Grk “seized.”

[21:33]  218 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).

[21:33]  219 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.

[21:33]  220 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”

[21:34]  221 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”

[21:34]  222 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  223 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”

[21:34]  224 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).

[21:34]  225 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).

[21:34]  226 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  227 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:35]  228 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:35]  229 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.

[21:35]  230 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).

[21:36]  231 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plhqo") is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30.

[21:36]  232 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA