Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 1:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:24

Sekarang aku bersukacita j  bahwa aku boleh menderita karena kamu 1 , dan menggenapkan dalam dagingku apa yang kurang pada penderitaan k  Kristus, untuk tubuh-Nya, yaitu jemaat. l 

AYT (2018)

Sekarang, aku bersukacita dalam penderitaanku demi kamu karena di dalam dagingku aku melengkapi apa yang kurang dalam penderitaan Kristus, demi tubuh-Nya, yaitu jemaat.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 1:24

Sekarang aku berasa sukacita di dalam sengsara yang kutanggung karena kamu, dan menggenapkan di dalam diriku jumlah sengsara Kristus karena tubuh-Nya, yaitu sidang jemaat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 1:24

Sekarang saya senang menderita untuk kepentinganmu. Sebab dengan penderitaan jasmani saya, saya melengkapi apa yang masih harus diderita oleh Kristus untuk jemaat-Nya, yaitu tubuh-Nya.

TSI (2014)

Sekarang saya bersukacita karena saya tahu bahwa penderitaan yang sedang saya alami di dalam penjara ini sebenarnya demi kepentingan kalian dan semua pengikut Kristus. Kita masing-masing adalah seperti bagian-bagian tubuh Kristus di dunia ini. Jadi kalau salah satu bagian menderita, Kristus sendiri juga turut menderita. Dan sebagai anggota tubuh-Nya, saya sudah dipilih oleh Dia untuk menderita di penjara ini untuk menguatkan semua orang yang percaya kepada-Nya.

MILT (2008)

Sekarang aku bersukacita dalam penderitaanku demi kamu, dan aku sedang menggenapkan dalam dagingku hal-hal yang kurang pada kesukaran Kristus demi tubuh-Nya, yang adalah gereja,

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang aku bergembira atas segala penderitaan yang kualami demi kamu. Melalui penderitaan jasmani yang kualami itu, aku menggenapkan penderitaan yang masih harus dialami oleh Al-Masih demi tubuh-Nya, yaitu jemaah.

AVB (2015)

Aku sekarang bersukacita atas penderitaanku untukmu, dan aku menyempurnakan dengan tubuhku apa yang kurang dalam kesengsaraan Kristus, untuk tubuh-Nya yang suci, iaitu jemaah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 1:24

Sekarang
<3568>
aku bersukacita
<5463>
bahwa aku boleh menderita
<3804>
karena
<5228>
kamu
<5216>
, dan
<2532>
menggenapkan
<466>
dalam
<1722>
dagingku
<4561> <3450>
apa yang kurang
<5303>
pada penderitaan
<2347>
Kristus
<5547>
, untuk
<5228>
tubuh-Nya
<4983> <846>
, yaitu
<3739> <1510>
jemaat
<1577>
.

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 1:24

Sekarang
<3568>
aku berasa sukacita
<5463>
di
<1722>
dalam sengsara
<3804>
yang kutanggung karena
<5228>
kamu
<5216>
, dan
<2532>
menggenapkan
<466>
di
<1722>
dalam diriku
<4561>
jumlah
<3450>
sengsara
<2347>
Kristus
<5547>
karena
<5228>
tubuh-Nya
<4983>
, yaitu
<3739>
sidang jemaat
<1577>
.
AYT ITL
Sekarang
<3568>
, aku bersukacita
<5463>
dalam
<1722>
penderitaanku
<3804>
demi
<5228>
kamu
<5216>
karena di dalam dagingku
<4561>
aku melengkapi
<466>
apa yang kurang
<5303>
dalam
<3588>
penderitaan
<2347>
Kristus
<5547>
, demi
<5228>
tubuh-Nya
<4983>
, yaitu
<3739>
jemaat
<1577>
.

[<2532> <1722> <3450> <846> <1510>]
AVB ITL
Aku sekarang
<3568>
bersukacita
<5463>
atas
<1722>
penderitaanku
<3804>
untukmu
<5228>
, dan
<2532>
aku menyempurnakan
<466>
dengan
<1722>
tubuhku
<4561>
apa yang kurang
<5303>
dalam kesengsaraan
<2347>
Kristus
<5547>
, untuk
<5228>
tubuh-Nya
<4983>
yang
<3739>
suci, iaitu
<1510>
jemaah
<1577>
.

[<5216> <3450> <846>]
GREEK WH
νυν
<3568>
ADV
χαιρω
<5463> <5719>
V-PAI-1S
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
παθημασιν
<3804>
N-DPN
υπερ
<5228>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
και
<2532>
CONJ
ανταναπληρω
<466> <5719>
V-PAI-1S
τα
<3588>
T-APN
υστερηματα
<5303>
N-APN
των
<3588>
T-GPF
θλιψεων
<2347>
N-GPF
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
σαρκι
<4561>
N-DSF
μου
<3450>
P-1GS
υπερ
<5228>
PREP
του
<3588>
T-GSN
σωματος
<4983>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
ο
<3739>
R-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
εκκλησια
<1577>
N-NSF
GREEK SR
νυν
¶Νῦν
νῦν
<3568>
D
χαιρω
χαίρω
χαίρω
<5463>
V-IPA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
παθημασιν
παθήμασιν
πάθημα
<3804>
N-DNP
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ανταναπληρω
ἀνταναπληρῶ
ἀνταναπληρόω
<466>
V-IPA1S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
υστερηματα
ὑστερήματα
ὑστέρημα
<5303>
N-ANP
των
τῶν

<3588>
E-GFP
θλιψεων
θλίψεων
θλῖψις
<2347>
N-GFP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
σαρκι
σαρκί
σάρξ
<4561>
N-DFS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
σωματοσ
σώματος
σῶμα
<4983>
N-GNS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
εκκλησια
ἐκκλησία,
ἐκκλησία
<1577>
N-NFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:24

Sekarang aku bersukacita j  bahwa aku boleh menderita karena kamu 1 , dan menggenapkan dalam dagingku apa yang kurang pada penderitaan k  Kristus, untuk tubuh-Nya, yaitu jemaat. l 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 1:24

Sekarang aku bersukacita 1  bahwa aku boleh menderita karena 3  kamu, dan menggenapkan 2  dalam dagingku apa yang kurang pada penderitaan Kristus, untuk 3  tubuh-Nya, yaitu jemaat.

Catatan Full Life

Kol 1:24 1

Nas : Kol 1:24

Paulus melihat Kristus masih menderita, bukan demi penebusan kita, melainkan dalam persekutuan dengan umat-Nya sewaktu mereka memberitakan Injil kepada yang terhilang (bd. Kis 9:4). Paulus bersukacita karena ia diberi kesempatan untuk mengambil bagian dalam penderitaan Kristus (Fili 3:10; bd.

lihat cat. --> 2Kor 1:4;

lihat cat. --> 2Kor 1:5;

lihat cat. --> 2Kor 4:7;

lihat cat. --> 2Kor 11:23

[atau ref. 2Kor 1:4-5; 4:7; 11:23]

tentang penderitaan Paulus).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA