Hakim-hakim 6:27
TSK | Full Life Study Bible |
diperbuatnyalah .................... melakukan ........ dilakukannyalah(TB)/diperbuatnya .......................... diperbuatnya .......... waktu(TL) <06213> [and did.] diperbuatnyalah .................... melakukan ........ dilakukannyalah .... malam ............. malam(TB)/diperbuatnya .......................... diperbuatnya .......... waktu(TL) <06213 03915> [he did it.] |
Hakim-hakim 13:6
TSK | Full Life Study Bible |
suaminya ........ abdi(TB)/lakinya ....... seorang(TL) <0376> [A man.] rupanya ... rupa(TB/TL) <04758> [countenance was.] menakutkan(TB)/hebat(TL) <03372> [terrible.] kutanyakan(TB)/kutanya(TL) <07592> [but I asked, etc.] The Vulgate renders this cause very differently, the negative Not being omitted: {Quem c—m interrogƒssim quis esset, et unde venisset, et quo nomine vocaretur, noluit mihi dicere; sed hoc respondit, etc; "Whom when I asked who he was, and whence he came, and by what name he was called, would not tell me: but this he said," etc. The negative is also wanting in the Septuagint, as it is in the Complutensian Polyglott; [kai erouton auton pothen estin, kai to onoma auton, ouk apengeilen moi.] "And I asked him whence he was, and his name, but he did not tell me." This is also the reading of the Codex Alexandrinus; but the Septuagint in the London Polyglott, the Chaldee, Syriac, and Arabic, read the negative particle with the Hebrew text: I asked Not his name, etc. namanya(TB/TL) <08034> [his name.] |
abdi Allah, Hak 13:8; 1Sam 2:27; 9:6; 1Raj 13:1; 17:18 [Semua] malaikat Allah, Bil 22:22; [Lihat FULL. Bil 22:22] amat menakutkan. |
Hakim-hakim 14:6
TSK | Full Life Study Bible |
Roh(TB/TL) <07307> [the Spirit.] dicariknya dicabiknya .... mencabik mencarik(TB)/dicariknya ...... mencarik(TL) <08156> [rent him.] Now it is not intimated that he did this by his own natural strength; but by the supernatural strength communicated by the Spirit of the Lord coming mightily upon him; which strength was not at his own command, but was, by the will of God, attached to his hair and nazarate. diceriterakannya kepada(TB)/diberinya(TL) <05046> [he told.] |
itu berkuasalah Hak 3:10; [Lihat FULL. Hak 3:10] itu dicabiknya Catatan Frasa: ROH TUHAN. |
Hakim-hakim 14:9
TSK | Full Life Study Bible |
Hakim-hakim 14:16
TSK | Full Life Study Bible |
benci(TB/TL) <08130> [Thou dost.] kauberitahukan ........... kuberitahukan ...... kuberitahukan(TB)/memberitahu ......... memberitahu .......... memberitahu(TL) <05046> [I have not.] |
cinta kepadaku; |
Hakim-hakim 19:22
TSK | Full Life Study Bible |
hatinya(TB/TL) <03820> [they were.] <0582> [the men.] orang-orang dursila ...... jahat(TB)/jahat(TL) <01121 01100> [sons of Belial.] Bawalah ke luar(TB)/keluar(TL) <03318> [Bring forth.] |
menggembirakan hatinya, Hak 16:25; [Lihat FULL. Hak 16:25] orang-orang dursila, Ul 13:13; [Lihat FULL. Ul 13:13] pakai dia. Kej 19:4-5; Hak 20:5; Rom 1:26-27 [Semua] Catatan Frasa: BAWALAH KE LUAR ORANG ... ITU. |