Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 16:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 16:24

Lalu Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Setiap orang yang mau mengikut Aku, ia harus menyangkal dirinya, memikul salibnya 1  dan mengikut Aku. q 

AYT (2018)

Kemudian Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Jika ada yang mau mengikuti Aku, ia harus menyangkal dirinya sendiri, memikul salibnya, dan mengikut Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 16:24

Setelah itu berkata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Jikalau barangsiapa hendak mengikut Aku, haruslah ia menyangkali dirinya serta menanggung salibnya, lalu mengikut Aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 16:24

Kemudian Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Orang yang mau mengikuti Aku, harus melupakan kepentingannya sendiri, memikul salibnya, dan terus mengikuti Aku.

MILT (2008)

Kemudian YESUS berkata kepada para murid-Nya, "Jika seseorang ingin ikut di belakang-Ku, hendaklah dia menyangkal dirinya, dan memikul salibnya, dan mengikuti Aku!

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sabda Isa kepada para pengikut-Nya, "Siapa mau mengikut Aku, ia harus menyangkal dirinya, memikul salibnya, dan mengikut Aku.

AVB (2015)

Kemudian Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Jika seseorang hendak mengikut-Ku, dia harus menyangkal dirinya, memikul salib dan mengikut-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 16:24

Lalu
<5119>
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <846>
: "Setiap orang yang
<5100>
mau
<2309>
mengikut
<3694>
Aku
<3450>
, ia harus menyangkal
<533>
dirinya
<1438>
, memikul
<142>
salibnya
<4716> <846>
dan
<2532>
mengikut
<190>
Aku
<3427>
.

[<1487> <2064> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 16:24

Setelah
<5119>
itu berkata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, "Jikalau
<1487>
barangsiapa
<5100>
hendak
<2309>
mengikut
<3694>
Aku
<3450>
, haruslah
<2064>
ia menyangkali
<533>
dirinya
<1438>
serta
<2532>
menanggung salibnya
<4716>
, lalu
<2532>
mengikut
<190>
Aku
<3427>
.
AYT ITL
Kemudian
<5119>
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <846>
, “Jika
<1487>
ada
<5100>
yang mau
<2309>
mengikuti
<3694> <2064>
aku
<3450>
, ia harus menyangkal
<533>
dirinya sendiri
<1438>
, memikul
<142>
salibnya
<4716>
, dan
<2532>
mengikut
<190>
Aku
<3427>
.

[<3588> <3588> <2532> <3588> <846>]
GREEK
tote
<5119>
ADV
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
yelei
<2309> (5719)
V-PAI-3S
opisw
<3694>
ADV
mou
<3450>
P-1GS
elyein
<2064> (5629)
V-2AAN
aparnhsasyw
<533> (5663)
V-ADM-3S
eauton
<1438>
F-3ASM
kai
<2532>
CONJ
aratw
<142> (5657)
V-AAM-3S
ton
<3588>
T-ASM
stauron
<4716>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
akolouyeitw
<190> (5720)
V-PAM-3S
moi
<3427>
P-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 16:24

Lalu Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Setiap orang yang mau mengikut Aku, ia harus menyangkal dirinya, memikul salibnya 1  dan mengikut Aku. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 16:24

1 Lalu Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Setiap orang yang mau mengikut Aku, ia harus menyangkal dirinya, memikul 2  salibnya dan 2  mengikut Aku.

Catatan Full Life

Mat 16:24 1

Nas : Mat 16:24

Lihat cat. --> Mr 8:34.

[atau ref. Mr 8:34]

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA