kecilkan semua  

Teks -- Kidung Agung 4:7-16 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
4:7 Engkau cantik sekali, manisku, tak ada cacat cela padamu. 4:8 Turunlah kepadaku dari gunung Libanon, pengantinku, datanglah kepadaku dari gunung Libanon, turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir dan Hermon, dari liang-liang singa, dari pegunungan tempat macan tutul! 4:9 Engkau mendebarkan hatiku, dinda, pengantinku, engkau mendebarkan hati dengan satu kejapan mata, dengan seuntai kalung dari perhiasan lehermu. 4:10 Betapa nikmat kasihmu, dinda, pengantinku! Jauh lebih nikmat cintamu dari pada anggur, dan lebih harum bau minyakmu dari pada segala macam rempah. 4:11 Bibirmu meneteskan madu murni, pengantinku, madu dan susu ada di bawah lidahmu, dan bau pakaianmu seperti bau gunung Libanon. 4:12 Dinda, pengantinku, kebun tertutup engkau, kebun tertutup dan mata air termeterai. 4:13 Tunas-tunasmu merupakan kebun pohon-pohon delima dengan buah-buahnya yang lezat, bunga pacar dan narwastu, 4:14 narwastu dan kunyit, tebu dan kayu manis dengan segala macam pohon kemenyan, mur dan gaharu, beserta pelbagai rempah yang terpilih. 4:15 O, mata air di kebun, sumber air hidup, yang mengalir dari gunung Libanon!
Kedua mempelai saling menyapa
4:16 -- Bangunlah, hai angin utara, dan marilah, hai angin selatan, bertiuplah dalam kebunku, supaya semerbaklah bau rempah-rempahnya! Semoga kekasihku datang ke kebunnya dan makan buah-buahnya yang lezat.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Amana a mountain; one of the peaks in the "Anti-Lebanon" range (OS)
 · Hermon a mountain half way between Damascus and Tyre
 · Libanon a mountain range and the adjoining regions (IBD)
 · Senir a mountain; the Amorite name for Mt. Hermon (OS)
 · Siryon a high mountain


Topik/Tema Kamus: Balsem | Libanon | Taman | Narwasti | Narwastu | Kasih Kristus | Firdaus | Hermon | Kidung Agung | Binatang | Buah, Buahan | Daun-Daunan | Dupa | Gelar Dan Nama Yang Diberikan; Kepada Jemaat | Gunung, Pegunungan | Macan Tutul | Madu | Meterai | Orang Kudus Disamakan Dengan | Pagar | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Kid 4:7 - ENGKAU CANTIK SEKALI ... TAK ADA CACAT CELA PADAMU. Nas : Kid 4:7 Segala sesuatu mengenai gadis Sulam itu cantik dan tak bercela. "Cacat cela" juga dapat mengacu kepada berbagai aib moral; jadi dia i...

Nas : Kid 4:7

Segala sesuatu mengenai gadis Sulam itu cantik dan tak bercela. "Cacat cela" juga dapat mengacu kepada berbagai aib moral; jadi dia itu murni secara jasmaniah dan moral.

Full Life: Kid 4:8 - AMANA ... SENIR ... HERMON. Nas : Kid 4:8 Amana adalah nama sebuah gunung di wilayah pegunungan Anti-Libanon; puncak-puncaknya di bagian selatan adalah Senir dan Hermon, di se...

Nas : Kid 4:8

Amana adalah nama sebuah gunung di wilayah pegunungan Anti-Libanon; puncak-puncaknya di bagian selatan adalah Senir dan Hermon, di sebelah timur laut Galilea.

Full Life: Kid 4:9 - ENGKAU MENDEBARKAN HATIKU, DINDA, PENGANTINKU. Nas : Kid 4:9 Kata "dinda" di sini berarti "kekasih." Pengantin yang dikasihi Salomo telah memikat hatinya.

Nas : Kid 4:9

Kata "dinda" di sini berarti "kekasih." Pengantin yang dikasihi Salomo telah memikat hatinya.

Full Life: Kid 4:12 - KEBUN TERTUTUP. Nas : Kid 4:12 Tiga kiasan yang dipakai dalam ayat ini menekankan kenyataan bahwa gadis Sulam itu masih perawan dan secara seksual masih murni pada...

Nas : Kid 4:12

Tiga kiasan yang dipakai dalam ayat ini menekankan kenyataan bahwa gadis Sulam itu masih perawan dan secara seksual masih murni pada malam pernikahannya. Keperawanan hingga saat pernikahan adalah norma kesucian seksual Allah bagi semua kaum muda, laki-laki atau wanita. Melanggar standar Allah yang kudus ini menajiskan roh dan hati nurani seorang serta menurunkan nilai saat tercapainya penyempurnaan pernikahan

(lihat art. NORMA-NORMA MORALITAS SEKSUAL).

Full Life: Kid 4:14 - KUNYIT. Nas : Kid 4:14 Kunyit adalah tanaman dengan bunga berwarna ungu yang memberikan bahan celupan kuning; dari kunyit dibuat juga minyak wangi dengan m...

Nas : Kid 4:14

Kunyit adalah tanaman dengan bunga berwarna ungu yang memberikan bahan celupan kuning; dari kunyit dibuat juga minyak wangi dengan mencampurnya bersama minyak zaitun.

Full Life: Kid 4:14 - TEBU ... GAHARU. Nas : Kid 4:14 Tebu adalah rempah berbau harum; gaharu adalah kayu berbau harum dari Bangladesh dan RRC.

Nas : Kid 4:14

Tebu adalah rempah berbau harum; gaharu adalah kayu berbau harum dari Bangladesh dan RRC.

Jerusalem: Kid 3:6--5:1 - -- Bagian ini merupakan syair yang ketiga. Kid 3:6-11 diucapkan pesajak sendiri; Kid 4:1-15 diletakkan di mulut mempelai laki-laki; Kid 4:16 diucapkan me...

Bagian ini merupakan syair yang ketiga. Kid 3:6-11 diucapkan pesajak sendiri; Kid 4:1-15 diletakkan di mulut mempelai laki-laki; Kid 4:16 diucapkan mempelai perempuan; itu lalu ditanggapi mempelai laki-laki, Kid 5:1. Bagian pertama, Kid 3:6-11, tidak berkata-kata tentang cinta. Pesajak menggambarkan sebuah arak-arakan kerajaan, Kid 3:6-10, dan mengajak "puteri-puteri Sion" agar datang menonton, Kid 3:10-11. Dalam 1Ma 9:37-39 diceriterakan tentang suatu arak-arakan yang menjemput mempelai perempuan. Hingga dewasa ini arak-arakan semacam itu termasuk ke dalam upacara pernikahan pada orang Arab di negeri Siria dan Palestina. Adat itu memang amat tua sekali, Maz 45:15-16.

Jerusalem: Kid 4:1-7 - -- Dalam sajak ini mempelai laki-laki memuji-muji kemolekan badaniah mempelai perempuan. Sebagiannya terulang dalam Kid 6:5-7; 7:1-9 memuat sebuah puji-p...

Dalam sajak ini mempelai laki-laki memuji-muji kemolekan badaniah mempelai perempuan. Sebagiannya terulang dalam Kid 6:5-7; 7:1-9 memuat sebuah puji-pujian lain atas mempelai perempuan. Sebaliknya, dalam Kid 5:10-16 keelokan mempelai laki-laki dipuji-puji oleh bakal isterinya. Boleh jadi puji-pujian untuk isteri yang cakap, yang termaktub dalam Ams 31:10-31, diciptakan seorang berhikmat buat membereskan puji-pujian seperti yang tercantum dalam Kid 4:1-7, yang hanya memperhatikan kecantikan badaniah melulu. Namun puji-pujian semacam itu sangat biasa. Kitab apokrip "Kejadian" yang ditemukan di gua-gua di dekat Qumran memuat (pada Kej 12:15) sebuah puji-pujian atas kecantikan Sara (pujian itu agak kasar juga). Lagu-lagu cinta yang berasal dari negeri Mesir juga kerap kali memuji-muji kecantikan gadis-gadis. Puji-pujian semacam itu (yang disebut: wasf: penggambaran) juga suka dipakai dalam persajakan Arab. Kalau diartikan secara harafiah puji-pujian Kid 4:1-7 ini tentu saja memberi sebuah gambar berlebih-lebihan. Jadi jangan diartikan secara harafiah. Salah pula tafsiran alegorik, seolah-olah yang dimaksudkan ialah Tanah Suci dan bait Allah. Nas-nas semacam itu sebenarnya tidak menggambarkan apa-apa, tetapi hanya merangkaikan berbagai kiasan yang diambil dari alam, dari dunia bintang dan tumbuh-tumbuhan. Kiasan-kiasan itu hanya mengungkapkan rasa kagum, gembira dan senang yang ditimbulkan oleh kekasih yang dekat, seolah-olah peraba, penglihatan dan pencium terkena olehnya.

Jerusalem: Kid 4:7 - -- Bdk puji-pujian bagi Absalom, 2Sa 14:25.

Bdk puji-pujian bagi Absalom, 2Sa 14:25.

Jerusalem: Kid 4:8 - Turunlah Ini ditambahkan menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: sertaku/kepadaku

Ini ditambahkan menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: sertaku/kepadaku

Jerusalem: Kid 4:8 - pengantinku Hanya dalam sajak Kid 4:8-5:1 ini gadis disebut pengantin, sampai enam kali, - Kid 4:8 ini agak sukar dijelaskan. Ia mungkin sebuah petilan dari suatu...

Hanya dalam sajak Kid 4:8-5:1 ini gadis disebut pengantin, sampai enam kali, - Kid 4:8 ini agak sukar dijelaskan. Ia mungkin sebuah petilan dari suatu syair lain. Berhubungan ayat-ayat berikutnya yang terkait dengan Kid 4:8 melalui kata "pengantin" (lima kali) dan "gunung Libanon", Kid 4:11,15, maka Kid 4:8 barangkali mengajak mempelai perempuan untuk meninggalkan suatu negeri berbahaya dan sukar, lalu bergabung dengan mempelai laki-laki menjadi "kebunnya", Kid 6:2.

Jerusalem: Kid 4:9 - dinda Istilah ini masih dipakai dalam Kid 4:10,12; 5:1,2. Ia barangkali diambil alih dari lagu-lagu cinta yang laku di negeri. Di Mesir sapaan itu memang bi...

Istilah ini masih dipakai dalam Kid 4:10,12; 5:1,2. Ia barangkali diambil alih dari lagu-lagu cinta yang laku di negeri. Di Mesir sapaan itu memang biasa. Hanya pesajak-pesajak Mesir menyapa mempelai laki-laki sebagai "kakanda" juga, hal mana tidak terjadi dalam Kidung Agung.

Jerusalem: Kid 4:11 - seperti bau gunung Libanon Mempelai laki-laki terbawa lupa daratan dengan melihat mempelainya, Kid 4:11 dan wangi-angian pakaiannya, Kid 4:10-11. Dalam lagu-lagu cinta Mesir dan...

Mempelai laki-laki terbawa lupa daratan dengan melihat mempelainya, Kid 4:11 dan wangi-angian pakaiannya, Kid 4:10-11. Dalam lagu-lagu cinta Mesir dan Arab hal semacam itu biasa juga, bahkan di mana-mana lagu-lagu cinta memakai bahasa serupa.

Jerusalem: Kid 4:12 - kebun tertutup Sama seperti kebun anggur; Kid 1:6; 2:15, begitu juga kebun dengan mata air dan tanaman terpilih, serupa taman firdaus, bdk Kid 4:13; Kej 2:9-10, ini ...

Sama seperti kebun anggur; Kid 1:6; 2:15, begitu juga kebun dengan mata air dan tanaman terpilih, serupa taman firdaus, bdk Kid 4:13; Kej 2:9-10, ini mengibaratkan apa yang pada gadis menggairahkan kekasihnya. Memang gagasan "Taman Indah" dan "Kebun Cinta"dipakai juga dalam persanjakan Mesir. Tetapi taman ini "tertutup", Kid 4:12 sampai mempelai perempuan membukanya bagi kekasihnya, Kid 4:16 yaitu waktu pernikahan, Kid 5:1; Bdk Ams 5:15-20 mengenai cinta kasih antara suami isteri. Dalam naskah Ibrani "kebun tertutup" (kali kedua) tertulis salah: gal (=ombak) mengganti gan =kebun).

Jerusalem: Kid 4:13 - kebun Kata Ibrani yang dipakai di sini (juga dalam Pengk 2:5 dan Neh 2:8 terj: taman raya), yaitu pardes sebenarnya sebuah kata dari bahasa Persia dan berar...

Kata Ibrani yang dipakai di sini (juga dalam Pengk 2:5 dan Neh 2:8 terj: taman raya), yaitu pardes sebenarnya sebuah kata dari bahasa Persia dan berarti: taman raya. Dalam bahasa Arab/Indonesia kata Persia itu menjadi: firdaus. Tumbuh-tumbuhan yang disebut dalam Kid 4:13-14 tidak dapat tumbuh bersama-sama. Kecuali pohon delima tumbuh-tumbuhan itu tidak terdapat di negeri Palestina. Taman yang digambarkan itu adalah buah khayal yang mengumpulkan wangi-wangian yang paling jarang dan mahal. Ini kerap kali terdapat dalam syair-syair Kid 1:2-3,12-14; 3:6; 5:5,13. Bdk Hikmat-kebijaksanaan yang dipuji-puji dalam Sir 24:12-21.

Jerusalem: Kid 4:16 - -- Ayat ini diucapkan mempelai perempuan menanggapi puji-pujian yang dibawakan kekasihnya.

Ayat ini diucapkan mempelai perempuan menanggapi puji-pujian yang dibawakan kekasihnya.

Ende: Kid 3:6--5:1 - -- Sebagian dari Israil sudah pulang dari pembuangan dipimpin oleh Tuhan sendiri (tiang asap)(Kid 3:6). Karena itu Israil berharap sekarang sudah tiba ma...

Sebagian dari Israil sudah pulang dari pembuangan dipimpin oleh Tuhan sendiri (tiang asap)(Kid 3:6). Karena itu Israil berharap sekarang sudah tiba masa Al Masih, jang laksana Sulaiman akan membawa perdamaian. Al Masih, jang diwakili oleh pemimpin kaum pembuangan, diantarkan ke Jerusjalem (Kid 3:7-10) dan Israil (puteri2 Sion) dengan meriah menjambutnja dan melantiknja sebagai radja (Kid 3:11). Lalu Tuhan menjatakan tjintaNja kepada umatNja (Kid 4:1-5) dan berdjandji Ia lekas akan menolong dan akan memberi kelimpahan tjintakasihNja dinegeri Palestina (gunung kemenjan, bukti setanggi) (Kid 4:6-7). Maka sisa2 Israil lainpun harus pulang dari pembuangannja disebelah utara (Libanon, Amana, Sanir, Hermon) (Kid 4:8). Lalu dilukiskan tjinta Tuhan dan kebahagiaan Israil kelak, bila sudah pulang seluruhnja (anggur, air susu, madu)(Kid 4:9-11). Israil itu akan mendjadi milik Tuhan se-mata2 (taman terkantjing, pantjaran air termeterai), tertutup untuk semua orang lain dan tuhusetia kepada mempelainja (Kid 4:12-15). Israil pun mau pulang ke Palestina (taman) dan ingin mendjadi milik Tuhan se-mata2 (Kid 4:16). Maka itu Tuhan akan datang untuk membawa kebahagiaan dan menikmati tjintakasih jang mesra dengan mempelaiNja (para kawan=orang2 Israil) (Kid 5:1)

Ref. Silang FULL: Kid 4:7 - Engkau cantik // cacat cela · Engkau cantik: Kid 1:15; Kid 1:15 · cacat cela: Kid 5:2

· Engkau cantik: Kid 1:15; [Lihat FULL. Kid 1:15]

· cacat cela: Kid 5:2

Ref. Silang FULL: Kid 4:8 - Libanon, pengantinku // puncak Senir // dan Hermon · Libanon, pengantinku: Kid 4:9,12; Kid 5:1 · puncak Senir: Ul 3:9; Ul 3:9 · dan Hermon: 1Taw 5:23; 1Taw 5:23

· Libanon, pengantinku: Kid 4:9,12; Kid 5:1

· puncak Senir: Ul 3:9; [Lihat FULL. Ul 3:9]

· dan Hermon: 1Taw 5:23; [Lihat FULL. 1Taw 5:23]

Ref. Silang FULL: Kid 4:9 - dinda, pengantinku // seuntai kalung · dinda, pengantinku: Kid 4:8; Kid 4:8 · seuntai kalung: Kej 41:42; Kej 41:42; Mazm 73:6; Mazm 73:6

· dinda, pengantinku: Kid 4:8; [Lihat FULL. Kid 4:8]

· seuntai kalung: Kej 41:42; [Lihat FULL. Kej 41:42]; Mazm 73:6; [Lihat FULL. Mazm 73:6]

Ref. Silang FULL: Kid 4:10 - Betapa nikmat // kasihmu // pada anggur // bau minyakmu · Betapa nikmat: Kid 7:6 · kasihmu: Kid 1:2; Kid 1:2 · pada anggur: Hak 9:13; Hak 9:13 · bau minyakmu: Kid 4:16; Mazm 45:9...

· Betapa nikmat: Kid 7:6

· kasihmu: Kid 1:2; [Lihat FULL. Kid 1:2]

· pada anggur: Hak 9:13; [Lihat FULL. Hak 9:13]

· bau minyakmu: Kid 4:16; Mazm 45:9; [Lihat FULL. Mazm 45:9]; Yes 57:9

Ref. Silang FULL: Kid 4:11 - bawah lidahmu // gunung Libanon · bawah lidahmu: Mazm 19:11; Mazm 19:11; Kid 5:1 · gunung Libanon: Hos 14:7

· bawah lidahmu: Mazm 19:11; [Lihat FULL. Mazm 19:11]; Kid 5:1

· gunung Libanon: Hos 14:7

Ref. Silang FULL: Kid 4:12 - Dinda, pengantinku // kebun // mata air · Dinda, pengantinku: Kid 4:8; Kid 4:8 · kebun: Kid 4:16; Kid 5:1; 6:2; Yes 5:7 · mata air: Ams 5:15-18

· Dinda, pengantinku: Kid 4:8; [Lihat FULL. Kid 4:8]

· kebun: Kid 4:16; Kid 5:1; 6:2; Yes 5:7

· mata air: Ams 5:15-18

Ref. Silang FULL: Kid 4:13 - pohon-pohon delima // bunga pacar · pohon-pohon delima: Kid 7:12 · bunga pacar: Kid 1:14

· pohon-pohon delima: Kid 7:12

· bunga pacar: Kid 1:14

Ref. Silang FULL: Kid 4:14 - kayu manis // kemenyan, mur // dan gaharu // pelbagai rempah · kayu manis: Kel 30:23; Kel 30:23 · kemenyan, mur: Kid 3:6; Kid 3:6 · dan gaharu: Bil 24:6; Bil 24:6 · pelbagai rempah: K...

· kayu manis: Kel 30:23; [Lihat FULL. Kel 30:23]

· kemenyan, mur: Kid 3:6; [Lihat FULL. Kid 3:6]

· dan gaharu: Bil 24:6; [Lihat FULL. Bil 24:6]

· pelbagai rempah: Kid 1:12

Ref. Silang FULL: Kid 4:15 - mata air // di kebun · mata air: Ams 5:18 · di kebun: Yes 27:2; 58:11; Yer 31:12

· mata air: Ams 5:18

· di kebun: Yes 27:2; 58:11; Yer 31:12

Ref. Silang FULL: Kid 4:16 - dalam kebunku // supaya semerbaklah // Semoga kekasihku // makan buah-buahnya · dalam kebunku: Kid 4:12; Kid 4:12 · supaya semerbaklah: Kid 4:10; Kid 4:10 · Semoga kekasihku: Kid 7:13 · makan buah-bua...

· dalam kebunku: Kid 4:12; [Lihat FULL. Kid 4:12]

· supaya semerbaklah: Kid 4:10; [Lihat FULL. Kid 4:10]

· Semoga kekasihku: Kid 7:13

· makan buah-buahnya: Kid 2:3

Defender (ID): Kid 4:10 - saudariku Empat kali, dia memanggilnya "saudariku, istriku" (Son 4:9, Son 4:12; Son 5:1), menandakan persekutuan yang suci serta kehidupan perkawinan. Demikian ...

Empat kali, dia memanggilnya "saudariku, istriku" (Son 4:9, Son 4:12; Son 5:1), menandakan persekutuan yang suci serta kehidupan perkawinan. Demikian juga, Kristus "tidak merasa malu untuk memanggil (mereka) saudara" (Heb 2:11).

Defender (ID): Kid 4:12 - kebun yang terkurung Pengantin wanita adalah seorang perawan, yang kebun rempah-rempahnya dibuka pertama dan hanya untuk pasangan tercintanya."

Pengantin wanita adalah seorang perawan, yang kebun rempah-rempahnya dibuka pertama dan hanya untuk pasangan tercintanya."

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Kid 4:7 - Engkau sangat cantik, kasihku // tidak ada noda dalam dirimu Engkau sangat cantik, kasihku,.... Dibenarkan oleh kebenaran Kristus, dicuci dalam darah-Nya, dan disucikan oleh Roh-Nya; untuk gelar "kasihku", lihat...

Engkau sangat cantik, kasihku,.... Dibenarkan oleh kebenaran Kristus, dicuci dalam darah-Nya, dan disucikan oleh Roh-Nya; untuk gelar "kasihku", lihat Son 1:9. Gereja sering disebut oleh Kristus sebagai "cantik", "yang cantik", dan "yang terindah di antara wanita", Son 1:8; tetapi di sini "sangat cantik", menjadi suatu kesempurnaan keindahan, dan sepenuhnya menawan melalui pesona-Nya: ini dikatakan untuk menunjukkan kesempurnaan gereja dalam Kristus, sehubungan dengan pembenaran; dan bahwa, terkait dengan pengudusan, ia memiliki kesempurnaan bagian, meskipun tidak dalam derajat; dan harus diperhatikan, bahwa gereja dan "semua" anggota sejatinya demikian, baik yang paling hina dan lemah dalam iman, maupun yang terbesar dan terkuat. Ditambahkan,

tidak ada noda dalam diri mu; bukan berarti para orang kudus tidak memiliki dosa di dalam diri mereka; atau dosa yang mereka lakukan; atau bahwa dosa-dosa mereka bukanlah dosa; atau bahwa mereka tidak memiliki noda dalam diri mereka, terkait dengan pengudusan, yang tidak sempurna; tetapi terkait dengan pembenaran mereka, karena memiliki kebenaran Kristus yang dihitung pada mereka, dan dilapisi dengan jubah yang tanpa noda itu, mereka dianggap tidak memiliki noda dalam diri mereka; Allah tidak melihat dosa dalam diri mereka, sehingga menganggapnya sebagai dosa, dan mengutuk mereka karena itu; dan mereka berdiri tanpa cela dan tidak dapat dipersalahkan di hadapan-Nya; dan akan dipersembahkan oleh Kristus, baik kepada-Nya maupun kepada Bapa-Nya, serta di hadapan orang-orang dan malaikat, "tidak memiliki noda atau kerutan, atau hal semacam itu", Eph 5:27, pada mereka.

Gill (ID): Kid 4:8 - Ayo datang bersamaku dari Lebanon, istriku, datanglah bersamaku dari Lebanon // lihat dari puncak Amana, dari puncak Shenir dan Hermon, dari gua-gua singa, dari gunung-gunung puma Ayo datang bersamaku dari Lebanon, istriku, datanglah bersamaku dari Lebanon,.... Ini adalah gelar baru yang diberikan kepada gereja, "istriku"; di si...

Ayo datang bersamaku dari Lebanon, istriku, datanglah bersamaku dari Lebanon,.... Ini adalah gelar baru yang diberikan kepada gereja, "istriku"; di sini pertama kali disebut, karena hari pertunangan telah berlalu, Son 3:11; dan mengenakan pakaian pengantin, di mana dia sangat cantik dan tidak bernoda, seperti yang telah dijelaskan sebelumnya, dia terlihat seperti seorang pengantin wanita, dan pasangan Kristus; dan terutama digunakan oleh Kristus, untuk membujuknya agar pergi bersamanya, yang mana hubungan, kewajiban, dan kasih sayang, mewajibkan dia untuk melakukannya. Undangan ini untuk datang bersamanya dari Lebanon, yang diulang, untuk menunjukkan kesungguhan dan semangat; bukan Lebanon, yang diambil secara harfiah, sebuah gunung di utara tanah Kanaan, terkenal karena pepohonan yang harum, dan di mana berada sangat menyenangkan; tetapi secara kiasan, adalah kuil, yang terbuat dari kayu Lebanon, dan Yerusalem, di mana kuil ini berada, yang pada zaman Kristus adalah gua para perampok, dan dari sana Kristus memanggil umat-Nya; atau ini menjadi gunung yang menyenangkan, dapat berarti kesenangan sensual duniawi, dari mana Kristus memanggil umat-Nya. Beberapa menerjemahkan kata-kata, "engkau akan datang bersamaku", &c. u, dipengaruhi oleh anugerah kuat Kristus, dan ditarik oleh kasih-Nya; dan apa yang Ia undang dan dorong untuk dilakukan, Ia memberikan anugerah untuk memampukan melakukan;

melihat dari puncak Amana, dari puncak Shenir dan Hermon, dari gua-gua singa, dari gunung-gunung puma; Amana diperkirakan oleh beberapa orang sebagai gunung yang memisahkan Cilicia dari Suriah, yang disebut oleh beberapa penulis w; tetapi tampaknya terlalu jauh dari Lebanon; mungkin itu sama dengan Abana, dari mana ada sungai dengan nama itu, 2Ki 5:12; di mana, dalam "Keri" atau tepi, dibaca Amana; jadi Targum di sini menjelaskannya tentang orang-orang yang tinggal di sepanjang sungai Amana, yang membasuh negara Damsyik: Jarchi menganggapnya sama dengan Hor, sebuah gunung di perbatasan utara Israel; dan memang, di mana pun disebutkan gunung ini, Targum mengatakannya, Taurus Umanus; dan, menurut Ptolemaios x, Amanus adalah bagian dari Gunung Taurus, yang dihubungkan dengannya oleh Josephus y; dan dengan itu dan Lebanon, dan Karmel, oleh Aelianus z, Shenir dan Hermon adalah satu gunung yang sama, disebut dengan nama berbeda; Hermon mungkin adalah nama umum untuk keseluruhannya; dan bagian yang menjadi milik orang Sidon disebut oleh mereka Sirion; dan yang dimiliki oleh orang Amori disebut Shenir, Deu 3:9; Sekarang semua gunung ini bisa disebut "gua singa", dan "gunung puma"; baik karena dihuni oleh binatang pemangsa seperti itu; dari sinilah kita membaca tentang singa Suriah a, dan tentang puma b di daerah tersebut; di tanah Moab, dan di suku Gad, ada tempat bernama Bethnimrah, dan air Nimrim, yang tampaknya mengambil nama mereka dari puma yang dulu menghuni tempat-tempat tersebut, Num 32:36; atau karena dihuni oleh orang-orang yang kejam, liar, dan tiran; khususnya Amana, di Cilicia atau Suriah, seperti yang terlihat dari Strabo c, Lucan d, dan Cicero e; dan Shenir dan Hermon dulunya, seperti yang dicatat Jarchi, adalah gua bagi singa-singa itu, Og raja Bashan, dan Sihon raja orang Amori: kecuali mungkin ini adalah nama beberapa tempat dekat Lebanon; karena Adrichomius f mengatakan,

"gunung puma, yang bulat dan tinggi, berjarak dua mil dari Tripoli ke arah utara, tiga dari Arce ke arah selatan, dan satu dari Lebanon."

Sekarang kata-kata ini dapat dianggap sebagai panggilan Kristus kepada umat-Nya, untuk keluar dari antara orang-orang jahat, yang dapat dibandingkan dengan makhluk-makhluk semacam itu; dan Ia menggunakan dua argumen untuk memperkuatnya: yang satu diambil dari sifat orang-orang tersebut, dan bahaya berada bersama mereka; yang seperti singa, karena sifatnya yang kejam dan penganiayaan; dan seperti puma, karena penuh dengan noda dosa; dan karena kecerdikan dan niat jahat mereka, yang diarahkan kepada mereka yang tenang di negeri; dan karena kecepatan dan kesediaan mereka untuk berbuat jahat; oleh karena itu, harus tidak nyaman dan tidak aman untuk bersama orang-orang semacam itu: argumen lainnya diambil dari kenikmatan akan kebersamaan dan kehadiran Kristus, yang pasti lebih baik daripada mereka, dalam hal kesenangan, keuntungan, dan keselamatan, dan oleh karena itu sangat diinginkan. Selain itu, Kristus memilih untuk tidak pergi tanpa gereja-Nya; dia sangat cantik, seperti yang telah dijelaskan sebelumnya, dan begitu menawan dan indah di hadapan-Nya, seperti yang berikut.

Gill (ID): Kid 4:9 - Engkau telah merampas hatiku, saudariku, pengantinku // engkau telah merampas hatiku dengan salah satu matamu // dengan satu kalung di lehermu Engkau telah merampas hatiku, saudariku, pengantinku,.... Di sini, suatu julukan baru diberikan kepada gereja, "saudariku", dengan pengulangan dari ya...

Engkau telah merampas hatiku, saudariku, pengantinku,.... Di sini, suatu julukan baru diberikan kepada gereja, "saudariku", dengan pengulangan dari yang sebelumnya, "pengantinku": karena satu dan orang yang sama, bagi orang Ibrani, bisa menjadi saudara perempuan dan pengantin; lihat 1Ko 9:5. Dan ini dapat digunakan dalam ungkapan cinta, sehingga tidak tidak tepat dalam puisi cinta, seperti ini g; lihat Son 8:8; demikian pula gereja dapat disebut sebagai saudara perempuan Kristus, karena inkarnasinya, di mana ia tidak malu untuk menyebut umatnya sebagai saudara, dan oleh karena itu sebagai saudara perempuannya, Ibr 2:11; dan karena adopsi mereka; dalam hal ini, Dia yang adalah Bapa Kristus adalah Bapa mereka; dan yang dibuktikan dalam regenerasi; ketika mereka, melalui kasih karunia, melakukan kehendak Bapa-Nya, dan dengan demikian menjadi saudara, saudari, dan ibu-Nya, Mat 12:50. Dan, secara keseluruhan, ini digunakan untuk mengekspresikan kasih yang besar dari Kristus untuk gereja, dan penghargaan tinggi-Nya terhadapnya; dan yang terlihat dari perkataan-Nya, "engkau telah merampas hatiku"; yang merupakan satu kata dalam teks Ibrani, dan tidak digunakan di tempat lain, dan diterjemahkan dengan berbagai cara: versi Vulgata Latin adalah, "engkau telah melukai hatiku" h: dengan salah satu anak panah cinta, Son 2:5; "engkau telah menarik hatiku kepada-Mu", sehingga beberapa penulis Yahudi i; yang mengejutkan, karena tidak ada cinta maupun kecantikan yang ada padanya dari dirinya sendiri; ini menunjukkan betapa bebas dan tidak layaknya kasih Kristus; menurut penggunaan kata dengan Talmudis k, maknanya adalah, "engkau telah menggabungkan hatiku dengan milikmu"; hati Kristus dan gereja-Nya begitu erat terikat dan bergabung dalam cinta, sehingga mereka hanya satu hati, dan tidak dapat dipisahkan: yang lain, "engkau telah merebut hatiku"; atau, "mengklaimnya untuk dirimu sendiri" l; engkau adalah penguasanya; itu tidak lagi milikku, tetapi milikmu. Versi Septuaginta adalah, "engkau telah mengosongkan kami"; Bapa, Anak, dan Roh; khususnya Pribadi yang kedua: atau engkau telah mencuri hatiku; aku tidak memiliki hati yang tersisa di dalam diriku; yang, seperti terjadi karena ketakutan, kadang-kadang terjadi karena cinta: makna ini disetujui oleh Aben Ezra. Beberapa menerjemahkannya sebaliknya, "engkau telah memberi semangat kepadaku" m; memberiku semangat, menghidupkan aku, membuatku ceria; sehingga kata ini digunakan dalam versi Suriah Mat 9:2. Maknanya mungkin, bahwa demikianlah kasih Kristus kepada gerejanya, dan begitu terpesonanya dia oleh gereja, bahwa pikiran untuk memiliki persekutuan dengannya di surga selamanya memberinya semangat untuk menanggung semua penderitaan yang dia alami demi gerejanya, Ibr 12:2; Targum adalah,

"cintamu tertancap di meja hatiku;''

di mana gereja itu sendiri tertancap, Son 8:6;

engkau telah merampas hatiku dengan salah satu matamu; pernyataan ini mungkin merujuk kepada kebiasaan wanita timur; yang, ketika mereka berjalan keluar atau berbicara kepada siapa pun, hanya menunjukkan satu mata, sedangkan mata yang lain, beserta wajah lainnya, ditutupi dengan sebuah kerudung n: mata wanita sangat memikat bagi para pencinta o; gereja memiliki lebih dari satu mata. Disebutkan tentang mata pengertian, Ef 1:18; iman adalah salah satunya, dan mungkin ini yang terutama dimaksudkan; dengan mana jiwa memandang pada Kristus, kemuliaan Persionya, dan kelimpahan kasih karunia-Nya; dan memandang pada-Nya untuk berkat kasih karunia saat ini, dan kemuliaan abadi di masa mendatang: dan dengan ini hati Kristus terpesona; bahkan dengan "satu tatapan" darinya, atau "semburat" darinya, seperti yang beberapa orang p terjemahkan;

dengan satu kalung di lehermu; dengan berbagai anugerah Roh, yang saling terkait seperti dalam sebuah rantai; yang berada di leher gereja, dan sekaligus sebagai perhiasan baginya seperti kalung mutiara, Son 1:10; dan dengan setiap link dalam rantai ini hati Kristus terpesona dan senang. Versi Vulgata Latin adalah, "dengan satu jalinan rambut di lehermu"; yang tergerai di sana dan terlihat sangat indah; dan dengan mana para pencinta kadang-kadang tertarik q.

Gill (ID): Kid 4:10 - Betapa indahnya cintamu, sisterku, istriku // betapa jauh lebih baik cintamu daripada anggur // dan bau minyakmu lebih dari semua rempah. Betapa indahnya cintamu, sisterku, istriku!.... Dari gelar-gelar ini; lihat Gill di Son 4:8; Lihat Gill di Son 4:9; dan tentang cinta gereja kepada Kr...

Betapa indahnya cintamu, sisterku, istriku!.... Dari gelar-gelar ini; lihat Gill di Son 4:8; Lihat Gill di Son 4:9; dan tentang cinta gereja kepada Kristus; lihat Gill di Son 1:3; di sini disebut "indah", menawan dan menyenangkan, bersyukur dan diterima; sebagaimana halnya dengan Kristus, dalam berbagai tindakan dan efeknya, dan oleh karena itu kata tersebut dalam bentuk jamak, "cintamu" r; sangat cantik di matanya, dan sangat menyenangkannya; oleh karena itu dikatakan, "betapa indah!" sambil mengaguminya, sulit untuk mengatakan betapa indahnya itu; dan ini terlihat dari banyaknya manifestasi cinta Kristus kepada mereka yang mengasihi-Nya; dan dari-Nya yang menjadikan segala sesuatu bekerja bersama untuk kebaikan mereka; dan dari-Nya yang mempersiapkan dan menyimpan hal-hal, yang tak terlihat dan belum pernah terdengar, untuk mereka;

betapa jauh lebih baik cintamu daripada anggur! ini merupakan hal yang sama dari cintanya kepadanya yang ia katakan tentang cintanya kepada-Nya, Son 1:2; cintanya kepada Kristus lebih menyenangkan, lebih menggembirakan, dan lebih diterima-Nya, dibandingkan dengan anggur pengorbanan hukum, atau dibandingkan dengan semua persembahan bakaran; atau dibandingkan dengan kewajiban apa pun, kecuali itu adalah prinsip dari mana semua itu mengalir, Mar 12:33;

dan bau minyakmu lebih dari semua rempah! hal yang sama dengan minyak Kristus, yang dipuji Son 1:3; yaitu, karunia Roh, yang ada di dalam Kristus tanpa batas, dan dari-Nya disampaikan kepada umat-Nya; dan ketika dilaksanakan oleh mereka, sangat menyenangkan bagi-Nya, dan diutamakan-Nya daripada "semua rempah": bahkan dari semua yang digunakan dalam minyak urapan suci, yang menjadi tipe dari mereka, Exo 30:23.

Gill (ID): Kid 4:11 - Bibirmu, O istriku, menetes seperti sarang madu // madu dan susu ada di bawah lidahmu // dan bau pakaianmu seperti bau Lebanon. bibirmu, O istriku, menetes seperti sarang madu,.... Kata-kata, untuk rasa manis, kesukaan, dan kesenangan, seperti itu; maka ucapan orang, yang meng...

bibirmu, O istriku, menetes seperti sarang madu,.... Kata-kata, untuk rasa manis, kesukaan, dan kesenangan, seperti itu; maka ucapan orang, yang mengalir dari mulut dan lidah mereka, dikatakan lebih manis daripada sarang madu s; dan para kekasih dikatakan lebih manis satu sama lain daripada madu manis t: jadi, bibir atau kata-kata gereja dalam doa, seperti Targum; atau dalam pujian kepada Kristus, dan rasa syukur kepada-Nya; atau dalam pelayanan doktrin-doktrin Injil, yang merupakan kata-kata yang menyenangkan; atau dalam percakapan sehari-hari, menyenangkan bagi Kristus; ketika, seperti madu, mereka menetes dengan bebas dan tanpa paksaan; secara bertahap, pada waktu dan kesempatan yang tepat, seperti yang diarahkan oleh kebijaksanaan; dan secara terus menerus, lebih atau kurang, selalu meneteskan sesuatu untuk kemuliaan anugerah ilahi, dan kebaikan jiwa;

madu dan susu ada di bawah lidahmu; terletak, seperti makanan manis, di sana: orang-orang kuno memiliki semacam makanan dari campuran ini, kue yang terbuat dari madu dan susu, yang disebut oleh orang Yunani "meligala" u, dan kadang-kadang "candylos" w, yang merupakan komposisi yang sama; Galen x mengatakan, tidak aman mengkonsumsi susu kambing tanpa madu; Jove dikatakan y disusui dengan campuran seperti itu: dan ini yang sangat disukai oleh selera, ucapan gereja karena kenikmatan dibandingkan dengan itu; begitu pula Pindar z membandingkan himne atau ode-nya dengan madu yang dicampur susu, sebagai sesuatu yang manis dan bersyukur; dan dalam Plautus a,

"kata-katamu adalah madu dan susu:''

dan, kiranya dapat diamati lebih lanjut, bahwa campuran susu dan madu, dengan poppy di dalamnya, diberikan kepada pengantin baru, dan diminum saat dibawa pulang kepada suaminya b; yang kini menjadi keadaan gereja. Doktrin-doktrin Injil mungkin dimaksudkan, dapat dibandingkan dengan madu dan susu; untuk "madu", karena rasa manis dan penerimaannya: karena sifatnya yang bergizi; dan karena mereka diambil dari bunga-bunga pilihan dalam Kitab Suci, oleh para pelayan firman yang rajin, yang seperti lebah; lihat Psa 19:10; untuk "susu", karena kemurniannya dan gizi yang diperoleh darinya; karena mudah dicerna, ketika dicampur dengan iman; dan karena sifatnya yang menyejukkan, untuk meredakan panas hukum yang membara dalam hati nurani; dan untuk pemulihan dan restorasi jiwa oleh mereka, dalam kondisi menurun; lihat 1Pe 2:2; ini dapat dikatakan "di bawah lidah", ketika mereka memiliki tempat dalam hati, menjadi subjek meditasi konstan, rasa manis terasa di dalamnya; dan mereka selalu siap untuk dibicarakan dalam segala kesempatan;

dan bau pakaianmu seperti bau Lebanon; orang-orang kuno di masa lalu memberikan aroma pada pakaian mereka; Calypso memberikan pakaian yang harum kepada Ulysses c: demikian pula jubah kebenaran Kristus, dan pakaian keselamatan, yang dikatakan "mengeluarkan bau minyak, aloevera, dan kayu manis"; dengan mana orang-orang kudus berpakaian, bau pakaian mereka seperti "bau ladang yang diberkati oleh Tuhan", dan jadi seperti bau Lebanon, sebuah gunung yang dipenuhi dengan pohon-pohon dan tanaman aromatik; lihat Psa 45:8. Atau pakaian percakapan luar dari orang-orang kudus mungkin dimaksudkan, sebutan yang cocok mengikuti bibir dan lidah; sebab ketika perbuatan sejalan dengan kata-kata, dan praktik dengan profesi; ketika kepada bibir yang meneteskan doktrin-doktrin Injil, seperti sarang madu, ditambahkan pakaian yang harum dari kehidupan dan percakapan yang menyenangkan; orang Kristen sangat dihiasi, dan menjadi cantik dan menawan.

Gill (ID): Kid 4:12 - Sebuah taman terkurung adalah saudariku, istriku // sebuah mata air yang tertutup, sebuah sumber yang tersegel. Sebuah taman terkurung adalah saudariku, istriku,.... Di sedikit jarak dari Bethlehem ada kolam-kolam air, dan di bawahnya mengalir lembah berbatu sem...

Sebuah taman terkurung adalah saudariku, istriku,.... Di sedikit jarak dari Bethlehem ada kolam-kolam air, dan di bawahnya mengalir lembah berbatu sempit, yang dikelilingi di kedua sisinya oleh gunung-gunung tinggi yang menurut para biarawan, seperti yang dikatakan oleh Tuan Maundrell d, harus dianggap sebagai taman terkurung yang disebutkan ini; tetapi lebih mungkin bahwa rujukan tersebut mengarah kepada sebuah taman dekat Yerusalem, yang disebut taman raja, yang disebut Adrichomius e, yang ditutup, dan hanya untuk digunakan dan dinikmati oleh raja: di mana gereja dapat dibandingkan; karena dibedakan dari dunia yang luas ini, oleh kasih karunia ilahi Tuhan; dan untuk kecilnya taman ini dibandingkan dengan itu; dan untuk keindahan dan kesuburannya, memiliki tanaman yang indah dan berharga yang dikenal luas; atau terdiri dari orang-orang dengan berbagai karunia dan kasih karunia; di mana di dalam hati mereka ini tidak ada secara alami, atau tidak tumbuh dengan sendirinya; tetapi ditanam atau ditaburkan dan dibangkitkan oleh Roh Tuhan, untuk itu tanah yang terbiar di hati mereka dibongkar: dan agar segalanya dapat teratur dengan baik, seperti di sebuah taman, tanaman disiram dengan kasih karunia Tuhan; pohon-pohon kebenaran dipangkas oleh Bapa Kristus, si pengolah kebun; pagar-pagar dijaga, dan semua diawasi terus menerus; dan di sini Kristus, pemiliknya, mengambil jalan-jalan yang menyenangkan, dan memberikan keberadaan-Nya bersama umat-Nya. Dan gereja ibarat sebuah "taman terkurung"; untuk perbedaan, dipisahkan oleh kasih karunia Tuhan, dalam pemilihan, penebusan, panggilan efektif, dst. dan untuk perlindungan, dikelilingi oleh kekuasaan Tuhan, seperti tembok di sekelilingnya; dan untuk kerahasiaan, dikelilingi sedemikian rupa, sehingga tidak terlihat atau dikenal oleh dunia; dan memang tidak dapat diakses oleh siapa pun kecuali oleh orang-orang yang percaya kepada Kristus; dan secara khusus untuk kegunaannya, yang adalah pemiliknya; lihat Son 4:16;

sebuah mata air yang tertutup, sebuah sumber yang tersegel; rujukan ini bisa jadi kepada sumber-sumber tersegel yang disediakan untuk penggunaan para tokoh besar; seperti yang dimiliki oleh raja-raja Persia, yang hanya boleh diminum oleh raja dan putra sulungnya f; dan Raja Salomo bisa saja memiliki mata air dan sumber seperti itu di tamannya, baik di Yerusalem atau di Ethan, di mana dia memiliki taman-taman indah, yang sangat disukainya, seperti yang dicatat oleh Josephus g: dan dekat kolam-kolam, di sedikit jarak dari Bethlehem, yang diduga miliknya, terdapat sebuah sumber, yang para biarawan akan anggap sebagai sumber tersegel yang disebutkan ini; dan untuk menguatkan hal ini, mereka mengklaim sebuah tradisi, bahwa Salomo menutup sumber-sumber ini, dan menjaga pintunya dengan segel untuk melestarikan airnya agar dapat diminum sendiri; dan Tuan Maundrell h, yang melihatnya, mengatakan tidak sulit untuk mengamankannya, karena sumbernya muncul dari bawah tanah, dan tidak memiliki jalan masuk, kecuali melalui sebuah lubang kecil, seperti mulut sebuah sumur sempit. Sekarang gereja dapat dibandingkan demikian, karena kelimpahan kasih karunia di dalamnya, dan di setiap anggotanya, yang seperti sebuah mata air air hidup, yang memancar kepada kehidupan kekal, Joh 4:14; dan karena doktrin-doktrin Injil, yang disebut sebagai sebuah sumber, Joe 3:18; dengan mana para pelayan Injil menyiram tanaman di taman Kristus, anggota gereja; dengan cara itu mereka dihidupkan kembali, disegarkan, dan berkembang; dan jiwa-jiwa mereka menjadi seperti taman yang disiram, yang sumber-sumbernya tidak pernah kering. Meskipun beberapa membaca klausa ini dalam kaitan dengan yang sebelumnya; "taman terkurung adalah engkau, dengan sebuah mata air" atau aliran air "tertutup, dan dengan sebuah sumber yang tersegel" i; yang berarti Kristus dan kelimpahan-Nya; dari mana semua kasih karunia diterima oleh gereja dan anggotanya; dan dengan mana mereka dipasok, dan jiwa-jiwa mereka disiram: dan frasa-frasa, "tertutup" dan "tersegel", yang, baik diterapkan pada doktrin-doktrin kasih karunia dan kebenaran, dalam dan dari Kristus, dapat menunjuk pada kerahasiaan dan keselamatan mereka dari manusia dunia; atau pada kasih karunia Kristus, yang dikomunikasikan oleh-Nya kepada orang-orang kudus, dapat menunjukkan keselamatan-Nya, operasi yang tidak terlihat darinya, dan pelaksanaan yang eksklusif terhadap-Nya: karena frasa-frasa ini menunjukkan kesucian yang tak tergoyahkan dari gereja terhadap Kristus, dalam iman, kasih, pelayanan, dan ibadahnya; lihat Pro 5:15; dan digunakan dalam tulisan-tulisan Yahudi k, untuk menyatakan kesucian pengantin. Ambrose menegaskan l, bahwa apa yang dikatakan Plato m tentang taman Jove, yang di tempat lain disebutnya sebagai taman pikiran, diambil dari Kidung Agung Salomo.

Gill (ID): Kid 4:13 - Tanamanmu adalah sebuah kebun delima // dengan buah-buahan yang menyenangkan // kapur barus, dengan nardus Tanamanku adalah sebuah kebun delima,.... Tanaman ini adalah anggota gereja, orang-orang yang benar-benar bertobat, orang percaya kepada Kristus; tana...

Tanamanku adalah sebuah kebun delima,.... Tanaman ini adalah anggota gereja, orang-orang yang benar-benar bertobat, orang percaya kepada Kristus; tanaman yang menyenangkan, tanaman yang terkenal, ditanam di gereja oleh Bapa surgawi Kristus, dan tidak akan pernah dicabut; atau, kebunmu, sebagaimana mungkin diartikan n; gereja-gereja tertentu, terawat dengan baik dan disiram; ini membentuk sebuah kebun, atau seperti itu, bahkan sebuah taman indah, sebagaimana kata o menunjukkan: secara umum dianggap sebagai kata dalam bahasa Persia; lihat Neh 2:8; tetapi Hillerus p menurunkannya dari פרר, yang berarti "memisahkan", karena itu adalah sebuah taman, terpisah dan tertutup seperti sebelumnya; taman yang mirip dengan taman Eden, sangat menyenangkan dan menggembirakan: dan bukan seperti kebun dari sembarang jenis pohon, tetapi dari "delima", yang banyak terdapat di Kanaan, sehingga disebut "tanah delima", Deu 8:8; banyak tempat di dalamnya mengambil nama dari sana, Jos 15:32. Yang dapat dibandingkan dengan orang-orang percaya di Kristus, untuk berbagai jenis mereka q, untuk ukuran, hasil, dan ketulusan; orang-orang kudus memiliki karunia dan anugerah, berbeda satu sama lain dalam ukuran, tetapi semua merupakan delima, pohon-pohon kebenaran; beberapa lebih besar, dan unggul dibandingkan yang lain, penuh dengan semua buah kebenaran; tetapi semuanya, lebih atau kurang, berbuah dan tulus di hati: dan dengan demikian orang-orang kudus dari kelas yang lebih tinggi dapat diacu di sini, seperti halnya mereka yang lebih rendah melalui pohon-pohon dan rempah-rempah lainnya yang disebutkan setelahnya;

dengan buah-buahan yang menyenangkan; yang berharga, berharga, dan diinginkan, di mana penghitungan di bawah ini mengikuti:

kapur barus, dengan nardus; atau "pohon kayu putih", atau "pohon kayu putih dengan nardus" r; keduanya dalam bentuk jamak: yang pertama mungkin maksudnya adalah pohon kayu putih, yang disebut demikian karena buah dan beri mereka tumbuh dalam kelompok; lihat Son 1:14; dan yang terakhir, karena ada berbagai jenis mereka, seperti "nardus Italica", "Indica", dan "Celtica": kepada mereka orang-orang kudus dapat diperbandingkan, karena menyenangkan dan menggembirakan, memiliki aroma manis, serta langka dan sangat baik.

Gill (ID): Kid 4:14 - Spikenard dan saffron // calamus dan kayu manis, dengan semua pohon kemenyan // myrrh dan lidah buaya, dengan semua rempah terpenting Spikenard dan saffron,.... Yang pertama adalah jenis nard yang terbaik, dan oleh karena itu disebut dan diulang, di mana para santo dapat dibandingkan...

Spikenard dan saffron,.... Yang pertama adalah jenis nard yang terbaik, dan oleh karena itu disebut dan diulang, di mana para santo dapat dibandingkan, karena karunia Roh di dalam diri mereka; yang, ketika diterapkan, memberikan aroma manis, dan sangat menyenangkan bagi Kristus; lihat Son 1:12; dan yang terakhir, menurut Schindler s, tampaknya telah dibaca "carcos", sama dengan "crocus", dan merupakan tanaman yang dikenal baik oleh kita karena sifatnya yang menyemangati; dan namanya berasal dari bahasa Arab, "zaffran", karena warna kuning atau emasnya; tetapi "crocus", berasal dari "Corycus" t, sebuah gunung di Kilikia, tempat tumbuhnya; itu sebenarnya tergabung dengan spikenard, karena dirinya sendiri adalah "spica", dan kadang-kadang disebut "spica Cilissa" u. Selanjutnya mengikuti

calamus dan kayu manis, dengan semua pohon kemenyan; "calamus" adalah tebu manis dalam Isa 43:24; "kayu manis" adalah kulit atau kulit pohon; keduanya tumbuh di India w dan di Arab x; juga pohon "kemenyan", yang hanya ada di Arab; oleh karena itu salah satu daerah Arab disebut "thurifera" y, karena mereka tidak tumbuh di seluruh Arab: dua yang pertama adalah bahan dalam minyak urapan suci, dan yang terakhir dalam parfum suci, Exo 30:23;

myrrh dan lidah buaya, dengan semua rempah terpenting; kebun Salomo mungkin dilengkapi dengan semua ini; dan dengan pohon, tanaman, dan rempah di atas, dari Arabia Felix, di mana, seperti yang dikatakan Appianus z, "kassia" tumbuh di tempat yang becek; myrrh dan kemenyan diambil dari pohon, kayu manis dari semak-semak, dan padang mereka secara alami memproduksi nard; oleh karena itu disebut "aromatifera", negara rempah a: myrrh juga merupakan bahan dalam minyak urapan; dan lidah buaya, menurut Targum, sama dengan lign aloes; lihat Num 24:6; bukan herba yang memiliki getah yang sangat pahit, tetapi pohon yang memiliki aroma manis, yang membedakan Isidorus b, dan adalah apa yang dimaksud dalam Psa 45:8; dan keduanya memiliki bau yang sangat harum. Kini semua pohon, tanaman, dan rempah ini, benar-benar melambangkan jiwa-jiwa yang sangat berharga, yang memiliki karunia Roh; dapat dibandingkan dengan mereka untuk nilai dan keunggulan mereka, aroma manis mereka, dan sifat menyegarkan dan menyegarkan dari mereka; yang membuat subjek dari karunia ini sangat disukai oleh Kristus, dan satu sama lain. Betapa indahnya taman gereja yang ditanam seperti ini!

Gill (ID): Kid 4:15 - Sebuah mata air taman, sebuah sumur air hidup, dan aliran dari Lebanon. Sebuah mata air taman, sebuah sumur air hidup, dan aliran dari Lebanon. Beberapa c menganggap kata-kata ini sebagai kata-kata Kristus yang berlanjut, ...

Sebuah mata air taman, sebuah sumur air hidup, dan aliran dari Lebanon. Beberapa c menganggap kata-kata ini sebagai kata-kata Kristus yang berlanjut, masih berbicara tentang gerejanya, dan menjelaskan serta memperluas apa yang telah dikatakannya tentang gereja tersebut, Son 4:12; tetapi sebaliknya, ini adalah kata-kata dari gereja; yang, setelah mendengar pujian untuk dirinya sendiri, dan mengetahui bahwa semua hasil dan keadaan makmur yang dimilikinya adalah berkat dari Kristus, melontarkan kata-kata ini, dan mengatribusikan semuanya kepada-Nya, dengan berkata, "O mata air taman, O sumur air hidup", dsb. karena demikianlah kata-kata itu dapat diterjemahkan dalam bentuk vokatif d. Dengan "taman" mungkin dimaksudkan gereja-gereja yang berbeda dan terpisah, seperti yang dikumpulkan pada zaman awal Injil, dan sejak itu, seperti gereja-gereja di Asia, dsb. yang terpisah dari dunia, dan ditanam dengan pohon-pohon kebenaran, seperti yang telah digambarkan sebelumnya: dan meskipun ada banyak taman atau gereja, hanya ada satu "mata air" yang menyediakan mereka semua dengan karunia dan anugerah, yaitu Kristus, dan kelimpahan-Nya, mata air dari mana mengalir semua anugerah, dan berkat-berkatnya: yang juga adalah "sumur air hidup"; sebuah sumur yang dalam dan luas, tanpa dasar dan tanpa batas, yang digali oleh anugerah yang berdaulat, dan penuh dengan segala anugerah; dilambangkan dengan "air", karena kelimpahannya; dan dikatakan "hidup", karena oleh-Nya orang berdosa yang mati dihidupkan, dan orang-orang kudus yang merosot dihidupkan kembali; dan selalu mengalir e, selalu mengalir dan meluap; sehingga selalu ada pasokan untuk semua taman Kristus, dan untuk semua orang percaya di setiap zaman; yang, dengan ember iman, menarik air dengan suka cita dari sumur ini, atau sumur keselamatan, Isa 12:3; dan aliran anugerah dari sini seperti "aliran dari Lebanon", karena kelimpahannya; pasokan yang konstan dan terus menerus; kecepatan dan kekuatan dengan mana ia datang, mengatasi semua rintangan di jalannya, dan untuk kesenangan yang diberikannya, aliran tersebut menyenangkan dan menyegarkan seperti aliran air di negara panas. Tampaknya ada beberapa tempat yang disebut dengan nama-nama ini; terdapat satu, yang disebut "Mata Air Taman", yang mengalir dari Lebanon, enam mil dari Tripoli, dan menyirami semua taman, dari mana nama itu berasal, dan seluruh negara yang terletak di antara kedua tempat ini f; dan ada satu lagi, disebut "Sumur Air Hidup", sedikit satu mil ke selatan Tirus; ia memiliki empat mata air, dari mana dipotong berbagai saluran dan aliran, yang menyirami seluruh dataran Tirus, dan semua tamannya; mata air ini hanya sedikit lebih dari selemparan busur dari laut utama, dan dalam ruang tersebut enam penggilingan digunakan g: dan ada sebuah retakan di Gunung Lebanon, seperti yang dikatakan Mr. Maundrell h, yang berjalan selama tujuh jam perjalanan; dan yang, di kedua sisi, curam dan tinggi, serta ditutupi dengan hijau yang wangi dari atas hingga bawah; dan di mana-mana disegarkan dengan "mata air", jatuh dari batu-batu, dalam air terjun yang menyenangkan, hasil karya alam yang menakjubkan; dan Rauwolff i, yang berada di gunung ini pada tahun 1575, menceritakan;

"Kami datang (katanya) ke dalam hutan yang menyenangkan, di sepanjang "aliran" menyenangkan yang muncul dari "mata air", yang mengeluarkan suara yang begitu manis, sehingga dikagumi oleh Raja Salomo, Son 4:15;''

dan aliran-aliran ini melahirkan beberapa sungai, seperti Yordan, Eleutherus, dsb. k kepada mana allusi ini merujuk di sini. Ada dua kota, satu di suku Yehuda, dan yang lainnya di suku Isachar, yang disebut Engannim, mata air taman, Jos 15:34.

Gill (ID): Kid 4:16 - Bangunlah, wahai angin utara // dan datanglah, wahai selatan, hembuslah ke taman saya // agar rempah-rempahnya dapat mengalir keluar // biarkan kekasihku datang ke tamannya // dan memakan buah-buah yang menyenankan. Bangunlah, wahai angin utara,.... Kata-kata ini, menurut beberapa l, adalah kata-kata gereja yang berlanjut, berdoa untuk roh; dengan pemahaman ini, u...

Bangunlah, wahai angin utara,.... Kata-kata ini, menurut beberapa l, adalah kata-kata gereja yang berlanjut, berdoa untuk roh; dengan pemahaman ini, urutan dan hubungan kata-kata tampaknya cenderung mengarah ke sana; meskipun bahasa ini paling cocok dengan Kristus, yang memiliki kekuasaan atas angin, dan hak serta kepemilikan di taman, yakni gereja: dan tampaknya tidak begitu sesuai, bahwa gereja seharusnya meminta Kristus untuk melepaskan angin utara kepadanya, jika yang dimaksud adalah pengaturan yang menyakitkan dari Providensi; tetapi sangat sesuai dengan Kristus, karena semua itu tidak datang tanpa kehendak dan perintah-Nya, dan oleh-Nya dibuat untuk bekerja bersama demi kebaikan; dengan cara ini Dia mempersempit korupsi rakyat-Nya, menguji anugerah mereka, dan menyebabkan mereka berfungsi: meskipun beberapa m berpikir ini adalah perintah kepada angin utara untuk pergi, dan tidak bertiup lagi, karena sudah musim semi, Son 2:11; dan akan berbahaya bagi tanaman di taman; dan kata kerja "hembus" itu tunggal, dan hanya dalam hubungan dengan angin selatan; dan, selain itu, angin yang saling berlawanan n tidak dapat bertiup bersamaan dalam cakrawala yang sama, dengan hembusan yang berkelanjutan: meskipun yang lain o berpendapat bahwa kedua angin tersebut dimaksudkan, karena keduanya berguna untuk taman; yang satu untuk menghamburkan awan, dan menjadikan udara cerah dan sehat, serta menahan kelebihan tanaman; dan yang lainnya, yang lembap dan hangat, berguna untuk mematangkan tanaman dan buah-buahan; dan keduanya dapat melambangkan Roh Allah, dalam berbagai operasi dan efek-Nya, melalui hukum dan ketakutan yang ditimbulkannya, serta melalui Injil dan doktrin-doktrinnya yang menghibur;

dan datanglah, wahai selatan, hembuslah ke taman saya; gereja, harta Kristus, seperti yang dinyatakannya di bagian akhir ayat: Roh Allah dimaksudkan oleh "selatan", atau angin selatan; yang dibandingkan dengan "angin", karena ia bertiup seperti itu, dengan bebas, dan sesuai keinginannya, kapan, di mana, dan kepada siapa, serta tak terlihat, kuat, dan tak terhindarkan, Joh 3:8; dan kepada "angin selatan", karena itu adalah angin hangat, membawa ketenangan, dan menjadikan subur dengan hujan; demikianlah Roh Allah menghangatkan hati dingin seorang pendosa; mencairkan jiwanya yang beku, dan menghibur dengan penemuan kasih ilahi; membawa ketenangan dan damai ke dalam hati nurani; dan menjadikan subur dalam anugerah dan perbuatan baik, dengan menyebabkan hujan doktrin Injil turun dan menetes di atas manusia. Tujuan yang ingin dicapai adalah,

agar rempah-rempahnya dapat mengalir keluar; rempah-rempah di taman, tanaman yang beraroma, bisa mengeluarkan bau harum; meskipun Virgil p menggambarkan angin selatan sebagai berbahaya bagi bunga; demikian juga mungkin di Italia, di mana ia mengeringkan mereka, seperti yang diamati Servius di tempat itu; dan tetap berguna di Palestina, di mana ia bertiup dari laut, dan kadang-kadang disebut demikian, Psa 107:3. Rempah-rempah melambangkan anugerah orang percaya, yang langka, berharga, dan beraroma; dan "mengalir keluar" mereka berarti pelaksanaan anugerah tersebut, bukti, peningkatan, dan pematangan mereka; ketika mereka menyebarkan aroma manis kepada Kristus dan yang lain, dan membuatnya menyenangkan untuk berjalan di taman-Nya; seperti menyenangkan untuk berjalan di sana setelah hujan yang menyegarkan, dan ketika angin lembut bertiup di atasnya. Oleh karena itu, apa yang dipanjatkan dalam doa itu dikabulkan, gereja berbicara lagi, dan mengundang Kristus, dengan berkata;

biarkan kekasihku datang ke tamannya; yang "kedatangan" ini harus dipahami, bukan tentang kedatangan pertama Kristus, atau kedatangan keduanya; tetapi tentang kedatangan-Nya secara spiritual, untuk mengunjungi umat-Nya, memberikan hadirat-Nya, dan memperlihatkan kasih-Nya; yang sangat diinginkan oleh mereka; dan, ketika dikabulkan, dianggap sebagai sebuah kehormatan besar, dan merupakan contoh dari anugerah Kristus yang merendahkan hati, Joh 14:22; gereja adalah "tamannya" berdasarkan pilihan-Nya sendiri, hadiah dari Bapa-Nya, belian darah-Nya, dan kuasa anugerah-Nya: dan di sini Dia diundang untuk datang,

dan memakan buah-buah yang menyenankan; yang berarti baik anugerah Roh, yang merupakan buah-buah-Nya; dan disebut buah Kristus, karena datang dari-Nya, dan dilaksanakan kepada-Nya, dan Dia adalah penulis serta penyempurna dari semua itu: atau perbuatan baik orang percaya, yang dilakukan berdasarkan persatuan dengan-Nya, dan tetap di dalam-Nya; dilakukan dalam kekuatan-Nya, dan ditujukan untuk kemuliaan-Nya: dan keduanya adalah "menyenangkan", yaitu yang menyenangkan dan diterima oleh-Nya; anugerah Roh, ketika dalam pelaksanaan, sebagaimana terlihat dari Son 4:9; dan perbuatan baik, ketika dilakukan dalam iman, dari prinsip kasih, dan untuk kemuliaan-Nya: dan Dia dapat dikatakan memakannya ketika Dia menyatakan kepuasan-Nya terhadap semuanya, dan menerima semuanya.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Kid 4:1-7 - Kecantikan Jemaat Dalam pasal ini: ...

Matthew Henry: Kid 4:8-14 - Kasih Kristus terhadap Jemaat Kasih Kristus terhadap Jemaat (4:8-14) ...

Matthew Henry: Kid 4:15-16 - Kasih Jemaat terhadap Kristus Kasih Jemaat terhadap Kristus (4:15-16) ...

SH: Kid 4:1--5:1 - Memuji istri dengan tulus (Minggu, 12 Oktober 2014) Memuji istri dengan tulus Judul: Memuji istri dengan tulus Kapan terakhir kali Anda memuji kecantikan ...

SH: Kid 4:1--5:1 - Pujian dari Hati (Jumat, 6 Januari 2023) Pujian dari Hati Perempuan mana yang tidak suka dipuji? Apalagi jika pujian itu datang dari suami tercinta. Pujia...

SH: Kid 3:6--5:1 - Aku bangga padamu (Selasa, 26 September 2006) Aku bangga padamu Judul: Aku bangga padamu Perikop ...

Constable (ID): Kid 3:6--5:2 - --III. PERNIKAHAN 3:6--5:1 Pernikahan di Israel berlangsung di depan para...

Constable (ID): Kid 4:1--5:2 - --B. Penyatuan 4:1-5:1 ...

Constable (ID): Kid 4:1-7 - --1. Kecantikan pengantin 4:1-7 Kecantikan pengantinny...

Constable (ID): Kid 4:8 - --2. Permintaan pengantin pria 4:8 ...

Constable (ID): Kid 4:9-11 - --3. Cinta pengantin wanita 4:9-11 Dalam ayat-ayat in...

Constable (ID): Kid 4:12-15 - --4. Kesucian pengantin 4:12-15 ...

Constable (ID): Kid 4:16--5:2 - --5. Penyerahan mempelai wanita 4:16-5:1 ...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) Penulis : Salomo Tema : Kasih dalam Pernikahan Tanggal Penulisan: + 96...

Full Life: Kidung Agung (Garis Besar) Garis Besar Judul (Kid 1:1) I. Syair ...

Matthew Henry: Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) Segala tulisan dalam Kitab Suci yang, kita yakin, diilhamka...

Jerusalem: Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) KIDUNG AGUNG PENGANTAR Kidung Agung atau "Syir Hasy-syrim" ialah...

Ende: Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) MADAH AGUNG PENDAHULUAN Kitab jang terketjil dari Kitab2 kebidjaksanaan dan jang djuga agak berlainan bentuk...

Constable (ID): Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Judul Dalam Alkitab Ibrani, judul buku ini adalah "Nyanyian di Atas Seg...

Constable (ID): Kidung Agung (Garis Besar) Garis Besar I. Judul 1:1 II. Perkataan cin...

Constable (ID): Kidung Agung Kidung Agung Bibliografi Baxter, J....

Gill (ID): Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN UNTUK KEBENARAN SOLOMON Buku ini berjudul, dalam salinan Ibrani, "Shir Hashirim", Lagu dari Lagu. Versi Septuaginta dan V...

Gill (ID): Kidung Agung 4 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN KE NYANYIAN SOLOMON 4 Dalam bab ini terdapat pujian besar terhadap keca...

BIS: Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) KIDUNG AGUNG PENGANTAR Kidung Agung adalah kumpulan nyanyian cinta. Sebagian besar berupa nyanyian bersahut-sa...

Ajaran: Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya anggota jemaat dapat memahami seluruh isi Kitab Kidung Agung yang menceritakan tentang kekuatan cinta....

Intisari: Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) Sebuah kisah cinta JUDULNama Kidung Agung merupakan terjemahan harafiah dari judul dalam bahasa Ibrani yang artinya cara...

Garis Besar Intisari: Kidung Agung (Pendahuluan Kitab) [1] PENGENALAN TOKOH-TOKOH Kid 1:1-2:7...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA