Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 15:16

Konteks
NETBible

You did not choose me, but I chose you 1  and appointed you to go and bear 2  fruit, fruit that remains, 3  so that whatever you ask the Father in my name he will give you.

NASB ©

biblegateway Joh 15:16

"You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you.

HCSB

You did not choose Me, but I chose you. I appointed you that you should go out and produce fruit and that your fruit should remain, so that whatever you ask the Father in My name, He will give you.

LEB

You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and your fruit should remain, in order that whatever you ask the Father in my name he will give you.

NIV ©

biblegateway Joh 15:16

You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit—fruit that will last. Then the Father will give you whatever you ask in my name.

ESV

You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you.

NRSV ©

bibleoremus Joh 15:16

You did not choose me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask him in my name.

REB

You did not choose me: I chose you. I appointed you to go on and bear fruit, fruit that will last; so that the Father may give you whatever you ask in my name.

NKJV ©

biblegateway Joh 15:16

"You did not choose Me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in My name He may give you.

KJV

Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and [that] your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ye
<5210>
have
<1586> (0)
not
<3756>
chosen
<1586> (5668)
me
<3165>_,
but
<235>
I
<1473>
have chosen
<1586> (5668)
you
<5209>_,
and
<2532>
ordained
<5087> (5656)
you
<5209>_,
that
<2443>
ye
<5210>
should go
<5217> (5725)
and
<2532>
bring forth
<5342> (5725)
fruit
<2590>_,
and
<2532>
[that] your
<5216>
fruit
<2590>
should remain
<3306> (5725)_:
that
<2443>
whatsoever
<3739> <302> <3748>
ye shall ask
<154> (5661)
of the Father
<3962>
in
<1722>
my
<3450>
name
<3686>_,
he may give it
<1325> (5632)
you
<5213>_.
NASB ©

biblegateway Joh 15:16

"You did not choose
<1586>
Me but I chose
<1586>
you, and appointed
<5087>
you that you would go
<5217>
and bear
<5342>
fruit
<2590>
, and that your fruit
<2590>
would remain
<3306>
, so
<2443>
that whatever
<3739>
you ask
<154>
of the Father
<3962>
in My name
<3686>
He may give
<1325>
to you.
NET [draft] ITL
You
<5210>
did
<1586>
not
<3756>
choose
<1586>
me
<3165>
, but
<235>
I
<1473>
chose
<1586>
you
<5209>
and
<2532>
appointed
<5087>
you
<5209>
to
<2443>
go
<5217>
and
<2532>
bear
<5342>
fruit
<2590>
, fruit
<2590>
that remains
<3306>
, so that
<2443>
whatever
<302>
you ask
<154>
the Father
<3962>
in
<1722>
my
<3450>
name
<3686>
he will give
<1325>
you
<5213>
.
GREEK WH
ουχ
<3756>
PRT-N
υμεις
<5210>
P-2NP
με
<3165>
P-1AS
εξελεξασθε
<1586> <5668>
V-AMI-2P
αλλ
<235>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
εξελεξαμην
<1586> <5668>
V-AMI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
και
<2532>
CONJ
εθηκα
<5087> <5656>
V-AAI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
ινα
<2443>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
υπαγητε
<5217> <5725>
V-PAS-2P
και
<2532>
CONJ
καρπον
<2590>
N-ASM
φερητε
<5342> <5725>
V-PAS-2P
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
καρπος
<2590>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
μενη
<3306> <5725>
V-PAS-3S
ινα
<2443>
CONJ
ο
<3739>
R-ASN
τι
<5100>
X-ASN
αν
<302>
PRT
αιτησητε
<154> <5661>
V-AAS-2P
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
μου
<3450>
P-1GS
δω
<1325> <5632>
V-2AAS-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
GREEK SR
ουχ
Οὐχ
οὐ
<3756>
C
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
εξελεξασθαι
ἐξελέξασθε,
ἐκλέγω
<1586>
V-IAM2P
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
εξελεξαμην
ἐξελεξάμην
ἐκλέγω
<1586>
V-IAM1S
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εθηκα
ἔθηκα
τίθημι
<5087>
V-IAA1S
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
υπαγητε
ὑπάγητε
ὑπάγω
<5217>
V-SPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
καρπον
καρπὸν
καρπός
<2590>
N-AMS
φερητε
φέρητε,
φέρω
<5342>
V-SPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
καρποσ
καρπὸς
καρπός
<2590>
N-NMS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
μενη
μένῃ,
μένω
<3306>
V-SPA3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
τι
τι
τὶς
<5100>
R-ANS
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
αιτησητε
αἰτήσητε
αἰτέω
<154>
V-SAA2P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα
πατήρ
<3962>
N-AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ονοματι
ὀνόματί
ὄνομα
<3686>
N-DNS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
δω
δῷ
δίδωμι
<1325>
V-SAA3S
υμιν
ὑμῖν.
σύ
<4771>
R-2DP

NETBible

You did not choose me, but I chose you 1  and appointed you to go and bear 2  fruit, fruit that remains, 3  so that whatever you ask the Father in my name he will give you.

NET Notes

sn You did not choose me, but I chose you. If the disciples are now elevated in status from slaves to friends, they are friends who have been chosen by Jesus, rather than the opposite way round. Again this is true of all Christians, not just the twelve, and the theme that Christians are “chosen” by God appears frequently in other NT texts (e.g., Rom 8:33; Eph 1:4ff.; Col 3:12; and 1 Pet 2:4). Putting this together with the comments on 15:14 one may ask whether the author sees any special significance at all for the twelve. Jesus said in John 6:70 and 13:18 that he chose them, and 15:27 makes clear that Jesus in the immediate context is addressing those who have been with him from the beginning. In the Fourth Gospel the twelve, as the most intimate and most committed followers of Jesus, are presented as the models for all Christians, both in terms of their election and in terms of their mission.

tn Or “and yield.”

sn The purpose for which the disciples were appointed (“commissioned”) is to go and bear fruit, fruit that remains. The introduction of the idea of “going” at this point suggests that the fruit is something more than just character qualities in the disciples’ own lives, but rather involves fruit in the lives of others, i.e., Christian converts. There is a mission involved (cf. John 4:36). The idea that their fruit is permanent, however, relates back to vv. 7-8, as does the reference to asking the Father in Jesus’ name. It appears that as the imagery of the vine and the branches develops, the “fruit” which the branches produce shifts in emphasis from qualities in the disciples’ own lives in John 15:2, 4, 5 to the idea of a mission which affects the lives of others in John 15:16. The point of transition would be the reference to fruit in 15:8.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA