Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 34:13

Konteks
NETBible

“The Lord God of Israel has a message for you. 1  ‘I made a covenant with your ancestors 2  when I brought them out of Egypt where they had been slaves. 3  It stipulated, 4 

NASB ©

biblegateway Jer 34:13

"Thus says the LORD God of Israel, ‘I made a covenant with your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying,

HCSB

"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the place of slavery, saying:

LEB

"This is what the LORD God of Israel says: I put a condition on the promise I made to your ancestors when I brought them from Egypt, where they were slaves. I said,

NIV ©

biblegateway Jer 34:13

"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,

ESV

"Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

NRSV ©

bibleoremus Jer 34:13

Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,

REB

These are the words of the LORD the God of Israel: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. These were its terms:

NKJV ©

biblegateway Jer 34:13

"Thus says the LORD, the God of Israel: ‘I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

KJV

Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
the God
<0430>
of Israel
<03478>_;
I made
<03772> (8804)
a covenant
<01285>
with your fathers
<01>
in the day
<03117>
that I brought them forth
<03318> (8687)
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
out of the house
<01004>
of bondmen
<05650>_,
saying
<0559> (8800)_,
NASB ©

biblegateway Jer 34:13

"Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
, 'I made
<03772>
a covenant
<01285>
with your forefathers
<01>
in the day
<03117>
that I brought
<03318>
them out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, from the house
<01004>
of bondage
<05650>
, saying
<0559>
,
LXXM
(41:13) outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
egw
<1473
P-NS
eyemhn
<5087
V-AMI-1S
diayhkhn
<1242
N-ASF
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
paterav
<3962
N-APM
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
h
<3739
R-DSF
exeilamhn
<1807
V-AMI-1S
autouv
<846
D-APM
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
douleiav
<1397
N-GSF
legwn
<3004
V-PAPNS
NET [draft] ITL
“The Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
has a message
<0559>
for you. ‘I
<0595>
made
<03772>
a covenant
<01285>
with
<0854>
your ancestors
<01>
when
<03117>
I brought
<03318>
them out
<03318>
of Egypt
<04714>
where they had been slaves
<05650>
. It stipulated
<0559>
,
HEBREW
rmal
<0559>
Mydbe
<05650>
tybm
<01004>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mtwa
<0853>
yauwh
<03318>
Mwyb
<03117>
Mkytwba
<01>
ta
<0854>
tyrb
<01285>
ytrk
<03772>
ykna
<0595>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (34:13)
<03541>

NETBible

“The Lord God of Israel has a message for you. 1  ‘I made a covenant with your ancestors 2  when I brought them out of Egypt where they had been slaves. 3  It stipulated, 4 

NET Notes

tn Heb “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘…’” The style adopted here has been used to avoid a longer, more complex English sentence.

tn Heb “fathers” (also in vv. 14, 15).

tn Heb “out of the house of bondage.”

sn This refers to the Mosaic covenant, initiated at Mount Sinai and renewed on the plains of Moab. The statement “I brought you out of Egypt, out of the house of bondage” functions as the “historical prologue” in the Ten Commandments which is the Lord’s vassal treaty with Israel in miniature. (See the study note on 11:2 and see Exod 20:2; Deut 5:6 and Exod 34:8. As such it was a motivating factor in their pledge of loyalty to him. This statement was also invoked within the law itself as a motivation for kindly treatment of slaves including their emancipation (see Deut 15:15).)

tn Heb “made a covenant, saying.” This was only one of several stipulations of the covenant. The form used here has been chosen as an indirect way of relating the specific stipulation that is being focused upon to the general covenant that is referred to in v. 13.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA