Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 57:1

Konteks
NETBible

For the music director; according to the al-tashcheth style; 2  a prayer 3  of David, written when he fled from Saul into the cave. 4  Have mercy on me, O God! Have mercy on me! For in you I have taken shelter. 5  In the shadow of your wings 6  I take shelter until trouble passes.

NASB ©

biblegateway Psa 57:1

< set to Al-tashheth. A Mikhtam of David, when he fled from Saul in the cave.>> Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in You; And in the shadow of Your wings I will take refuge Until destruction passes by.

HCSB

For the choir director: "Do Not Destroy." A Davidic Miktam. When he fled before Saul into the cave. Be gracious to me, God, be gracious to me, for I take refuge in You. I will seek refuge in the shadow of Your wings until danger passes.

LEB

For the choir director; al tashcheth; a miktam by David when he fled from Saul into the cave. Have pity on me, O God. Have pity on me, because my soul takes refuge in you. I will take refuge in the shadow of your wings until destructive storms pass by.

NIV ©

biblegateway Psa 57:1

For the director of music. \i1 To the tune of "Do Not Destroy". Of David. A miktam. When he had fled from Saul into the cave.\i0 Have mercy on me, O God, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.

ESV

To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when he fled from Saul, in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in you my soul takes refuge; in the shadow of your wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by.

NRSV ©

bibleoremus Psa 57:1

Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in you my soul takes refuge; in the shadow of your wings I will take refuge, until the destroying storms pass by.

REB

For the leader: set to “Destroy not”: for David: a miktam (when he was a fugitive from Saul in the cave) GOD, be gracious to me; be gracious, for I have made you my refuge. I shall seek refuge in the shadow of your wings until the storms are past.

NKJV ©

biblegateway Psa 57:1

<> Be merciful to me, O God, be merciful to me! For my soul trusts in You; And in the shadow of Your wings I will make my refuge, Until these calamities have passed by.

KJV

<> Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast.

[+] Bhs. Inggris

KJV
<<To the chief Musician
<05329> (8764)_,
Altaschith
<0516> (8686)_,
Michtam
<04387>
of David
<01732>_,
when he fled
<01272> (8800)
from
<06440>
Saul
<07586>
in the cave
<04631>.>>
Be merciful
<02603> (8798)
unto me, O God
<0430>_,
be merciful
<02603> (8798)
unto me: for my soul
<05315>
trusteth
<02620> (8804)
in thee: yea, in the shadow
<06738>
of thy wings
<03671>
will I make my refuge
<02620> (8799)_,
until [these] calamities
<01942>
be overpast
<05674> (8799)_.
{Altaschith: or, Destroy not} {Michtam: or, A golden Psalm}
NASB ©

biblegateway Psa 57:1

For the choir director; set to Al-tashheth. A Mikhtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be gracious
<02603>
to me, O God
<0430>
, be gracious
<02603>
to me, For my soul
<05315>
takes
<02620>
refuge
<02620>
in You; And in the shadow
<06738>
of Your wings
<03671>
I will take
<02620>
refuge
<02620>
Until
<05704>
destruction
<01942>
passes
<05674>
by.
LXXM
(56:1) eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
telov
<5056
N-ASN
mh
<3165
ADV
diafyeirhv
<1311
V-PAS-2S
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} eiv
<1519
PREP
sthlografian {N-ASF} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
auton
<846
D-ASM
apodidraskein {V-PAN} apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
saoul
<4549
N-PRI
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
sphlaion
<4693
N-ASN
(56:2) elehson
<1653
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
elehson
<1653
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
oti
<3754
CONJ
epi
<1909
PREP
soi
<4771
P-DS
pepoiyen
<3982
V-RAI-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
skia
<4639
N-DSF
twn
<3588
T-GPF
pterugwn
<4420
N-GPF
sou
<4771
P-GS
elpiw
<1679
V-FAI-1S
ewv
<2193
PREP
ou
<3739
R-GSM
parelyh
<3928
V-AAS-3S
h
<3588
T-NSF
anomia
<458
N-NSF
NET [draft] ITL
For the music director
<05329>
; according to the al-tashcheth style
<0516>
; a prayer
<04387>
of David
<01732>
, written when he fled
<01272>
from
<06440>
Saul
<07586>
into the cave
<04631>
. Have mercy
<02603>
on me, O God
<0430>
! Have mercy
<02603>
on me! For
<03588>
in you I have taken shelter
<05315>
. In the shadow
<06738>
of your wings
<03671>
I take shelter
<02620>
until
<05704>
trouble
<01942>
passes
<05674>
.
HEBREW
twwh
<01942>
rbey
<05674>
de
<05704>
hoxa
<02620>
Kypnk
<03671>
lubw
<06738>
yspn
<05315>
hyox
<02620>
Kb
<0>
yk
<03588>
ynnx
<02603>
Myhla
<0430>
ynnx ((2))
<02603>
hremb
<04631>
lwas
<07586>
ynpm
<06440>
wxrbb
<01272>
Mtkm
<04387>
dwdl
<01732>
txst
<0516>
la
<0>
xunml (57:1)
<05329>

NETBible

For the music director; according to the al-tashcheth style; 2  a prayer 3  of David, written when he fled from Saul into the cave. 4  Have mercy on me, O God! Have mercy on me! For in you I have taken shelter. 5  In the shadow of your wings 6  I take shelter until trouble passes.

NET Notes

sn Psalm 57. The psalmist asks for God’s protection and expresses his confidence that his ferocious enemies will be destroyed by their own schemes.

tn Heb “do not destroy.” Perhaps this refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. These words also appear in the heading to Pss 58-59, 75.

tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16, 56, 58-60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”

sn According to the superscription, David wrote this psalm on the occasion when he fled from Saul and hid in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3.

tn Heb “my life has taken shelter.” The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.

sn In the shadow of your wings. The metaphor likens God to a protective mother bird (see also Pss 17:8; 36:7).




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA