Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 8:12

Konteks
NETBible

Those along the path are the ones who have heard; then the devil 1  comes and takes away the word 2  from their hearts, so that they may not believe 3  and be saved.

NASB ©

biblegateway Luk 8:12

"Those beside the road are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their heart, so that they will not believe and be saved.

HCSB

The seeds along the path are those who have heard. Then the Devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.

LEB

and those beside the path are the ones who have heard. Then the devil comes and takes away the word from their heart, so that they may not believe [and] be saved.

NIV ©

biblegateway Luk 8:12

Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.

ESV

The ones along the path are those who have heard. Then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:12

The ones on the path are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.

REB

The seed along the footpath stands for those who hear it, and then the devil comes and carries off the word from their hearts for fear they should believe and be saved.

NKJV ©

biblegateway Luk 8:12

"Those by the wayside are the ones who hear; then the devil comes and takes away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

KJV

Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Those
<1161>
by
<3844>
the way side
<3598>
are
<1526> (5748)
they that hear
<191> (5723)_;
then
<1534>
cometh
<2064> (5736)
the devil
<1228>_,
and
<2532>
taketh away
<142> (5719)
the word
<3056>
out of
<575>
their
<846>
hearts
<2588>_,
lest
<3363>
they should believe
<4100> (5660)
and be saved
<4982> (5686)_.
NASB ©

biblegateway Luk 8:12

"Those
<3588>
beside
<3844>
the road
<3598>
are those
<3588>
who have heard
<191>
; then
<1534>
the devil
<1228>
comes
<2064>
and takes
<142>
away
<142>
the word
<3056>
from their heart
<2588>
, so
<2443>
that they will not believe
<4100>
and be saved
<4982>
.
NET [draft] ITL
Those
<1161>
along
<3844>
the path
<3598>
are
<1510>
the ones who have heard
<191>
; then
<1534>
the devil
<1228>
comes
<2064>
and
<2532>
takes away
<142>
the word
<3056>
from
<575>
their
<846>
hearts
<2588>
, so that
<2443>
they may
<4100>
not
<3361>
believe
<4100>
and be saved
<4982>
.
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
ειτα
<1534>
ADV
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ο
<3588>
T-NSM
διαβολος
<1228>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
αιρει
<142> <5719>
V-PAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
καρδιας
<2588>
N-GSF
αυτων
<846>
P-GPM
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
πιστευσαντες
<4100> <5660>
V-AAP-NPM
σωθωσιν
<4982> <5686>
V-APS-3P
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
R-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οδον
ὁδόν
ὁδός
<3598>
N-AFS
εισιν
εἰσιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
ακουσαντεσ
ἀκούσαντες,
ἀκούω
<191>
V-PAANMP
ειτα
εἶτα
εἶτα
<1534>
D
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
ο


<3588>
E-NMS
διαβολοσ
διάβολος
διάβολος
<1228>
S-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αιρει
αἴρει
αἴρω
<142>
V-IPA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
καρδιασ
καρδίας
καρδία
<2588>
N-GFS
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
πιστευσαντεσ
πιστεύσαντες
πιστεύω
<4100>
V-PAANMP
σωθωσιν
σωθῶσιν.
σῴζω
<4982>
V-SAP3P

NETBible

Those along the path are the ones who have heard; then the devil 1  comes and takes away the word 2  from their hearts, so that they may not believe 3  and be saved.

NET Notes

sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for the devil here: Matt 13:19 has “the evil one,” while Mark 4:15 has “Satan.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.

sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.

tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") has been translated as a finite verb here. It may be regarded as an adverbial participle of attendant circumstance. From a logical standpoint the negative must govern both the participle and the finite verb.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.19 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA