Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 7:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:7

Tetapi bangsa yang akan memperbudak mereka itu akan Kuhukum, firman Allah, dan sesudah itu mereka akan keluar dari situ dan beribadah kepada-Ku di tempat ini. p 

AYT (2018)

‘Namun, Aku akan menghukum bangsa yang memperbudak mereka,’ kata Allah, ‘Dan, setelah itu mereka akan keluar dari sana dan beribadah kepada-Ku di tempat ini.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 7:7

Dan lagi firman Allah: Bahwa Aku akan menghukumkan bangsa yang memperhambakan mereka itu, dan kemudian daripada itu baharulah mereka itu akan keluar dari sana, lalu beribadat kepada-Ku di tempat ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 7:7

Tetapi Aku akan menghukum bangsa yang memperhamba mereka, dan mereka akan keluar dari negeri itu dan akan menyembah Aku di tempat ini.'

TSI (2014)

Tetapi Aku akan menghukum bangsa yang memperbudak mereka. Sesudah itu, keturunanmu akan keluar dari negeri itu dan menyembah Aku di tempat ini.’

MILT (2008)

Dan Allah Elohim 2316 berfirman: Aku akan menghukum bangsa yang terhadapnya mereka melayani sebagai budak. Dan setelah itu mereka akan keluar dan beribadah kepada-Ku di tempat ini.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, bangsa yang memperbudak mereka itu akan Kuhukum. Setelah itu keturunanmu itu akan keluar dari negeri itu dan beribadah kepada-Ku di sini, di negeri ini, demikian sabda Allah.

AVB (2015)

‘Aku akan menghukum bangsa yang memperhamba mereka,’ Allah berfirman. ‘Setelah itu, mereka akan keluar dari negeri itu dan menyembah-Ku di sini.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 7:7

Tetapi
<2532>
bangsa
<1484>
yang
<3739>
akan memperbudak
<1398>
mereka itu akan Kuhukum
<2919> <1473>
, firman
<2036>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
sesudah
<3326>
itu
<5023>
mereka akan keluar
<1831>
dari situ dan
<2532>
beribadah
<3000>
kepada-Ku
<3427>
di
<1722>
tempat
<5117>
ini
<5129>
.

[<1437>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 7:7

Dan
<2532>
lagi firman Allah
<2316>
: Bahwa Aku
<1473>
akan menghukumkan
<2919>
bangsa
<1484>
yang
<3739>
memperhambakan
<1398>
mereka itu, dan
<2532>
kemudian
<3326>
daripada itu baharulah
<5023>
mereka itu akan keluar
<1831>
dari sana, lalu
<2532>
beribadat
<3000>
kepada-Ku
<3427>
di
<1722>
tempat
<5117>
ini
<5129>
.
AYT ITL
'Namun, Aku akan menghukum
<2919>
bangsa
<1484>
yang
<3739>
memperbudak
<1398>
mereka,' kata
<2036>
Allah
<2316>
, 'Dan
<2532>
, setelah
<3326>
itu
<5023>
mereka akan keluar
<1831>
dari sana dan
<2532>
beribadah
<3000>
kepada-Ku
<3427>
di
<1722>
tempat
<5117>
ini
<5129>
.'

[<2532> <1437> <1473>]
AVB ITL
‘Aku
<1473>
akan menghukum
<2919>
bangsa
<1484>
yang
<3739>
memperhamba
<1398>
mereka,’ Allah
<2316>
berfirman
<2036>
. ‘Setelah
<3326>
itu
<5023>
, mereka akan keluar
<1831>
dari negeri itu dan
<2532>
menyembah-Ku
<3000>
di
<1722>
sini
<5117> <5129>
.’

[<2532> <1437> <2532> <3427>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
εθνος
<1484>
N-ASN
ω
<3739>
R-DSM
εαν
<1437>
COND
δουλευσουσιν
<1398> <5692>
V-FAI-3P
κρινω
<2919> <5692>
V-FAI-1S
εγω
<1473>
P-1NS
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
εξελευσονται
<1831> <5695>
V-FDI-3P
και
<2532>
CONJ
λατρευσουσιν
<3000> <5692>
V-FAI-3P
μοι
<3427>
P-1DS
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
τοπω
<5117>
N-DSM
τουτω
<5129>
D-DSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-ANS
εθνοσ
ἔθνος
ἔθνος
<1484>
N-ANS
ω

ὅς
<3739>
R-DNS
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
T
δουλευσωσιν
δουλεύσωσιν,
δουλεύω
<1398>
V-SAA3P
κρινω
κρινῶ
κρίνω
<2919>
V-IFA1S
εγω
ἐγώ’,
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
και
‘Καὶ
καί
<2532>
C
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
ταυτα
ταῦτα,
οὗτος
<3778>
R-ANP
εξελευσονται
ἐξελεύσονται
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IFM3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
λατρευσουσιν
λατρεύσουσίν
λατρεύω
<3000>
V-IFA3P
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
τοπω
τόπῳ
τόπος
<5117>
N-DMS
τουτω
τούτῳ.’
οὗτος
<3778>
E-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:7

Tetapi bangsa yang akan memperbudak mereka itu akan Kuhukum, firman Allah, dan sesudah itu mereka akan keluar dari situ dan beribadah kepada-Ku di tempat ini. p 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 7:7

Tetapi 2  bangsa 1  yang akan memperbudak mereka itu akan Kuhukum, firman Allah, dan 2  sesudah itu mereka akan keluar dari situ dan beribadah 2  kepada-Ku di tempat ini.

Catatan Full Life

Kis 7:2-53 1

Nas : Kis 7:2-53

Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga

(lihat cat. --> Kis 7:55).

[atau ref. Kis 7:55]

Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus

(lihat cat. --> Gal 1:9;

[atau ref. Gal 1:9]

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA