Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 21:4

Konteks
NETBible

If his master gave 1  him a wife, and she bore sons or daughters, the wife and the children will belong to her master, and he will go out by himself.

NASB ©

biblegateway Exo 21:4

"If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall belong to her master, and he shall go out alone.

HCSB

If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children belong to her master, and the man must leave alone.

LEB

If his master gives him a wife and she gives birth to sons or daughters, the wife and her children belong to the master, and the slave must leave by himself.

NIV ©

biblegateway Exo 21:4

If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free.

ESV

If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out alone.

NRSV ©

bibleoremus Exo 21:4

If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s and he shall go out alone.

REB

If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the woman with her children belongs to her master, and the man must go away alone.

NKJV ©

biblegateway Exo 21:4

"If his master has given him a wife, and she has borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.

KJV

If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.

[+] Bhs. Inggris

KJV
If his master
<0113>
have given
<05414> (8799)
him a wife
<0802>_,
and she have born
<03205> (8804)
him sons
<01121>
or daughters
<01323>_;
the wife
<0802>
and her children
<03206>
shall be her master's
<0113>_,
and he shall go out
<03318> (8799)
by himself
<01610>_.
NASB ©

biblegateway Exo 21:4

"If
<0518>
his master
<0113>
gives
<05414>
him a wife
<0802>
, and she bears
<03205>
him sons
<01121>
or
<0176>
daughters
<01323>
, the wife
<0802>
and her children
<03206>
shall belong
<01961>
to her master
<0113>
, and he shall go
<03318>
out alone
<01610>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
dw
<1325
V-AAS-3S
autw
<846
D-DSM
gunaika
<1135
N-ASF
kai
<2532
CONJ
tekh
<5088
V-AAS-3S
autw
<846
D-DSM
uiouv
<5207
N-APM
h
<2228
CONJ
yugaterav
<2364
N-APF
h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
paidia
<3813
N-NPN
estai
<1510
V-FMI-3S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
autou
<846
D-GSM
autov
<846
D-NSM
de
<1161
PRT
monov
<3441
A-NSM
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
If
<0518>
his master
<0113>
gave
<05414>
him a wife
<0802>
, and she bore
<03205>
sons
<01121>
or
<0176>
daughters
<01323>
, the wife
<0802>
and the children
<03206>
will belong
<01961>
to her master
<0113>
, and he
<01931>
will go out
<03318>
by himself
<01610>
.
HEBREW
wpgb
<01610>
auy
<03318>
awhw
<01931>
hyndal
<0113>
hyht
<01961>
hydlyw
<03206>
hsah
<0802>
twnb
<01323>
wa
<0176>
Mynb
<01121>
wl
<0>
hdlyw
<03205>
hsa
<0802>
wl
<0>
Nty
<05414>
wynda
<0113>
Ma (21:4)
<0518>

NETBible

If his master gave 1  him a wife, and she bore sons or daughters, the wife and the children will belong to her master, and he will go out by himself.

NET Notes

sn The slave would not have the right or the means to acquire a wife. Thus, the idea of the master’s “giving” him a wife is clear – the master would have to pay the bride price and make the provision. In this case, the wife and the children are actually the possession of the master unless the slave were to pay the bride price – but he is a slave because he got into debt. The law assumes that the master was better able to provide for this woman than the freed slave and that it was most important to keep the children with the mother.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA