Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 31:35

Konteks
NETBible

Rachel 1  said to her father, “Don’t be angry, 2  my lord. I cannot stand up 3  in your presence because I am having my period.” 4  So he searched thoroughly, 5  but did not find the idols.

NASB ©

biblegateway Gen 31:35

She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols.

HCSB

She said to her father, "Sir, don't be angry that I cannot stand up in your presence; I am having my monthly period." So Laban searched, but could not find the household idols.

LEB

Rachel said to her father, "Don’t be angry, Father, but I can’t get up to greet you; I’m having my period." So even though Laban had made a thorough search, he didn’t find the idols.

NIV ©

biblegateway Gen 31:35

Rachel said to her father, "Don’t be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I’m having my period." So he searched but could not find the household gods.

ESV

And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched but did not find the household gods.

NRSV ©

bibleoremus Gen 31:35

And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.

REB

Rachel said, “Do not take it amiss, father, that I cannot rise in your presence: the common lot of woman is upon me.” So for all his searching, Laban did not find the household gods.

NKJV ©

biblegateway Gen 31:35

And she said to her father, "Let it not displease my lord that I cannot rise before you, for the manner of women is with me." And he searched but did not find the household idols.

KJV

And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women [is] upon me. And he searched, but found not the images.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And she said
<0559> (8799)
to her father
<01>_,
Let it not displease
<02734> (8799) <05869>
my lord
<0113>
that I cannot
<03201> (8799)
rise up
<06965> (8800)
before thee
<06440>_;
for the custom
<01870>
of women
<0802>
[is] upon me. And he searched
<02664> (8762)_,
but found
<04672> (8804)
not the images
<08655>_.
NASB ©

biblegateway Gen 31:35

She said
<0559>
to her father
<01>
, "Let not my lord
<0113>
be angry
<02734>
that I cannot
<03201>
<3808> rise
<06965>
before
<04480>
<6440> you, for the manner
<01870>
of women
<0802>
is upon me." So he searched
<02664>
but did not find
<04672>
the household
<08655>
idols
<08655>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
authv
<846
D-GSF
mh
<3165
ADV
barewv
<917
ADV
fere
<5342
V-PAD-2S
kurie
<2962
N-VSM
ou
<3364
ADV
dunamai
<1410
V-PMI-1S
anasthnai
<450
V-AAN
enwpion
<1799
PREP
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
to
<3588
T-NSN
kat
<2596
PREP
eyismon {N-ASM} twn
<3588
T-GPF
gunaikwn
<1135
N-GPF
moi
<1473
P-DS
estin
<1510
V-PAI-3S
hreunhsen
<2045
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
laban {N-PRI} en
<1722
PREP
olw
<3650
A-DSM
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
euren
<2147
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
eidwla
<1497
N-APN
NET [draft] ITL
Rachel said
<0559>
to
<0413>
her father
<01>
, “Don’t
<0408>
be angry
<05869>
, my lord
<0113>
. I cannot
<03201>
stand up
<06965>
in your presence
<06440>
because
<03588>
I am having
<01870>
my period
<0802>
.” So he searched
<02664>
thoroughly, but did not
<03808>
find
<04672>
the idols
<08655>
.
HEBREW
Myprth
<08655>
ta
<0853>
aum
<04672>
alw
<03808>
vpxyw
<02664>
yl
<0>
Mysn
<0802>
Krd
<01870>
yk
<03588>
Kynpm
<06440>
Mwql
<06965>
lkwa
<03201>
awl
<03808>
yk
<03588>
ynda
<0113>
ynyeb
<05869>
rxy
<02734>
la
<0408>
hyba
<01>
la
<0413>
rmatw (31:35)
<0559>

NETBible

Rachel 1  said to her father, “Don’t be angry, 2  my lord. I cannot stand up 3  in your presence because I am having my period.” 4  So he searched thoroughly, 5  but did not find the idols.

NET Notes

tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

tn Heb “I am unable to rise.”

tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA