Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 6:10

Konteks
NETBible

Make the hearts of these people calloused; make their ears deaf and their eyes blind! Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, their hearts might understand and they might repent and be healed.” 1 

NASB ©

biblegateway Isa 6:10

"Render the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes dim, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed."

HCSB

Dull the minds of these people; deafen their ears and blind their eyes; otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, understand with their minds, turn back, and be healed.

LEB

Make these people close–minded. Plug their ears. Shut their eyes. Otherwise, they may see with their eyes, hear with their ears, understand with their minds, and return and be healed."

NIV ©

biblegateway Isa 6:10

Make the heart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed."

ESV

Make the heart of this people dull, and their ears heavy, and blind their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and turn and be healed."

NRSV ©

bibleoremus Isa 6:10

Make the mind of this people dull, and stop their ears, and shut their eyes, so that they may not look with their eyes, and listen with their ears, and comprehend with their minds, and turn and be healed."

REB

This people's wits are dulled; they have stopped their ears and shut their eyes, so that they may not see with their eyes, nor listen with their ears, nor understand with their wits, and then turn and be healed.”

NKJV ©

biblegateway Isa 6:10

"Make the heart of this people dull, And their ears heavy, And shut their eyes; Lest they see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And return and be healed."

KJV

Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Make the heart
<03820>
of this people
<05971>
fat
<08080> (8685)_,
and make their ears
<0241>
heavy
<03513> (8685)_,
and shut
<08173> (8685)
their eyes
<05869>_;
lest they see
<07200> (8799)
with their eyes
<05869>_,
and hear
<08085> (8799)
with their ears
<0241>_,
and understand
<0995> (8799)
with their heart
<03824>_,
and convert
<07725> (8802)_,
and be healed
<07495> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Isa 6:10

"Render
<08080>
the hearts
<03820>
of this
<02088>
people
<05971>
insensitive
<08080>
, Their ears
<0241>
dull
<03513>
, And their eyes
<05869>
dim
<08173>
, Otherwise
<06435>
they might see
<07200>
with their eyes
<05869>
, Hear
<08085>
with their ears
<0241>
, Understand
<0995>
with their hearts
<03824>
, And return
<07725>
and be healed
<07495>
."
LXXM
epacunyh
<3975
V-API-3S
gar
<1063
PRT
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPN
wsin
<3775
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
barewv
<917
ADV
hkousan
<191
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
autwn
<846
D-GPM
ekammusan
<2576
V-AAI-3P
mhpote
<3379
ADV
idwsin
<3708
V-AAS-3P
toiv
<3588
T-DPM
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPN
wsin
<3775
N-DPN
akouswsin
<191
V-AAS-3P
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
sunwsin
<4920
V-AAS-3P
kai
<2532
CONJ
epistreqwsin
<1994
V-AAS-3P
kai
<2532
CONJ
iasomai
<2390
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
Make
<08080>
the hearts
<03820>
of these
<02088>
people
<05971>
calloused
<08080>
; make
<03513>
their ears
<0241>
deaf
<03513>
and their eyes
<05869>
blind
<08173>
! Otherwise
<06435>
they might see
<07200>
with their eyes
<05869>
and hear
<08085>
with their ears
<0241>
, their hearts
<03824>
might understand
<0995>
and they might repent
<07725>
and be healed
<07495>
.”
HEBREW
wl
<0>
aprw
<07495>
bsw
<07725>
Nyby
<0995>
wbblw
<03824>
emsy
<08085>
wynzabw
<0241>
wynyeb
<05869>
hary
<07200>
Np
<06435>
esh
<08173>
wynyew
<05869>
dbkh
<03513>
wynzaw
<0241>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
bl
<03820>
Nmsh (6:10)
<08080>

NETBible

Make the hearts of these people calloused; make their ears deaf and their eyes blind! Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, their hearts might understand and they might repent and be healed.” 1 

NET Notes

sn Do we take this commission at face value? Does the Lord really want to prevent his people from understanding, repenting, and being healed? Verse 9, which ostensibly records the content of Isaiah’s message, is clearly ironic. As far as we know, Isaiah did not literally proclaim these exact words. The Hebrew imperatival forms are employed rhetorically and anticipate the response Isaiah will receive. When all is said and done, Isaiah might as well preface and conclude every message with these ironic words, which, though imperatival in form, might be paraphrased as follows: “You continually hear, but don’t understand; you continually see, but don’t perceive.” Isaiah might as well command them to be spiritually insensitive, because, as the preceding and following chapters make clear, the people are bent on that anyway. (This ironic command is comparable to saying to a particularly recalcitrant individual, “Go ahead, be stubborn!”) Verse 10b is also clearly sarcastic. On the surface it seems to indicate Isaiah’s hardening ministry will prevent genuine repentance. But, as the surrounding chapters clearly reveal, the people were hardly ready or willing to repent. Therefore, Isaiah’s preaching was not needed to prevent repentance! Verse 10b reflects the people’s attitude and might be paraphrased accordingly: “Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their mind, repent, and be restored, and they certainly wouldn’t want that, would they?” Of course, this sarcastic statement may also reveal that the Lord himself is now bent on judgment, not reconciliation. Just as Pharaoh’s rejection of Yahweh’s ultimatum ignited judgment and foreclosed, at least temporarily, any opportunity for repentance, so the Lord may have come to the point where he has decreed to bring judgment before opening the door for repentance once more. The sarcastic statement in verse 10b would be an emphatic way of making this clear. (Perhaps we could expand our paraphrase: “Otherwise they might…repent, and be restored, and they certainly wouldn’t want that, would they? Besides, it’s too late for that!”) Within this sarcastic framework, verse 10a must also be seen as ironic. As in verse 9 the imperatival forms should be taken as rhetorical and as anticipating the people’s response. One might paraphrase: “Your preaching will desensitize the minds of these people, make their hearing dull, and blind their eyes.” From the outset the Lord might as well command Isaiah to harden the people, because his preaching will end up having that effect. Despite the use of irony, we should still view this as a genuine, albeit indirect, act of divine hardening. After all, God did not have to send Isaiah. By sending him, he drives the sinful people further from him, for Isaiah’s preaching, which focuses on the Lord’s covenantal demands and impending judgment upon covenantal rebellion, forces the people to confront their sin and then continues to desensitize them as they respond negatively to the message. As in the case of Pharaoh, Yahweh’s hardening is not arbitrarily imposed on a righteous or even morally neutral object. Rather his hardening is an element of his righteous judgment on recalcitrant sinners. Ironically, Israel’s rejection of prophetic preaching in turn expedites disciplinary punishment, and brings the battered people to a point where they might be ready for reconciliation. The prophesied judgment (cf. 6:11-13) was fulfilled by 701 b.c. when the Assyrians devastated the land (a situation presupposed by Isa 1:2-20; see especially vv. 4-9). At that time the divine hardening had run its course and Isaiah is able to issue an ultimatum (1:19-20), one which Hezekiah apparently took to heart, resulting in the sparing of Jerusalem (see Isa 36-39 and cf. Jer 26:18-19 with Mic 3:12).This interpretation, which holds in balance both Israel’s moral responsibility and the Lord’s sovereign work among his people, is consistent with other pertinent texts both within and outside the Book of Isaiah. Isa 3:9 declares that the people of Judah “have brought disaster upon themselves,” but Isa 29:9-10 indicates that the Lord was involved to some degree in desensitizing the people. Zech 7:11-12 looks back to the pre-exilic era (cf. v. 7) and observes that the earlier generations stubbornly hardened their hearts, but Ps 81:11-12, recalling this same period, states that the Lord “gave them over to their stubborn hearts.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA