Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 3:23

Konteks
NETBible

So I got up and went out to the valley, and the glory of the Lord was standing there, just like the glory I had seen by the Kebar River, 1  and I threw myself face down.

NASB ©

biblegateway Eze 3:23

So I got up and went out to the plain; and behold, the glory of the LORD was standing there, like the glory which I saw by the river Chebar, and I fell on my face.

HCSB

So I got up and went out to the plain. The LORD's glory was present there, like the glory I had seen by the Chebar Canal, and I fell facedown.

LEB

I got up and went to the plain. The LORD’S glory was standing there like the glory I saw by the Chebar River, and I immediately bowed down.

NIV ©

biblegateway Eze 3:23

So I got up and went out to the plain. And the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell face down.

ESV

So I arose and went out into the valley, and behold, the glory of the LORD stood there, like the glory that I had seen by the Chebar canal, and I fell on my face.

NRSV ©

bibleoremus Eze 3:23

So I rose up and went out into the valley; and the glory of the LORD stood there, like the glory that I had seen by the river Chebar; and I fell on my face.

REB

I arose, and when I went out into the plain, the glory of the LORD was there, like the glory which I had seen by the river Kebar, and I prostrated myself.

NKJV ©

biblegateway Eze 3:23

So I arose and went out into the plain, and behold, the glory of the LORD stood there, like the glory which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.

KJV

Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then I arose
<06965> (8799)_,
and went forth
<03318> (8799)
into the plain
<01237>_:
and, behold, the glory
<03519>
of the LORD
<03068>
stood
<05975> (8802)
there, as the glory
<03519>
which I saw
<07200> (8804)
by the river
<05104>
of Chebar
<03529>_:
and I fell
<05307> (8799)
on my face
<06440>_.
NASB ©

biblegateway Eze 3:23

So I got
<06965>
up and went
<03318>
out to the plain
<01237>
; and behold
<02009>
, the glory
<03519>
of the LORD
<03068>
was standing
<05975>
there
<08033>
, like the glory
<03519>
which
<0834>
I saw
<07200>
by the river
<05104>
Chebar
<03529>
, and I fell
<05307>
on my face
<06440>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesthn
<450
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
exhlyon
<1831
V-AAI-1S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
pedion {N-ASN} kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
ekei
<1563
ADV
doxa
<1391
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
eisthkei
<2476
V-YAI-2S
kaywv
<2531
ADV
h
<3588
T-NSF
orasiv
<3706
N-NSF
kai
<2532
CONJ
kaywv
<2531
ADV
h
<3588
T-NSF
doxa
<1391
N-NSF
hn
<3739
R-ASF
eidon
<3708
V-AAI-1S
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
potamou
<4215
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
cobar {N-PRI} kai
<2532
CONJ
piptw
<4098
V-PAI-1S
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
So I got up
<06965>
and went out
<03318>
to
<0413>
the valley
<01237>
, and the glory
<03519>
of the Lord
<03068>
was standing
<05975>
there
<08033>
, just like the glory
<03519>
I had seen
<07200>
by
<05921>
the Kebar
<03529>
River
<05104>
, and I threw
<05307>
myself face
<06440>
down
<05307>
.
HEBREW
ynp
<06440>
le
<05921>
lpaw
<05307>
rbk
<03529>
rhn
<05104>
le
<05921>
ytyar
<07200>
rsa
<0834>
dwbkk
<03519>
dme
<05975>
hwhy
<03068>
dwbk
<03519>
Ms
<08033>
hnhw
<02009>
heqbh
<01237>
la
<0413>
auaw
<03318>
Mwqaw (3:23)
<06965>

NETBible

So I got up and went out to the valley, and the glory of the Lord was standing there, just like the glory I had seen by the Kebar River, 1  and I threw myself face down.

NET Notes

tn Or “canal.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA