Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 28:52

Konteks
NETBible

They will besiege all of your villages 1  until all of your high and fortified walls collapse – those in which you put your confidence throughout the land. They will besiege all your villages throughout the land the Lord your God has given you.

NASB ©

biblegateway Deu 28:52

"It shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout your land, and it shall besiege you in all your towns throughout your land which the LORD your God has given you.

HCSB

They will besiege you within all your gates until your high and fortified walls, that you trust in, come down throughout your land. They will besiege you within all your gates throughout the land the LORD your God has given you.

LEB

They will blockade all your cities until the high, fortified walls in which you trust come down everywhere in your land. They’ll blockade all the cities everywhere in the land that the LORD your God is giving you.

NIV ©

biblegateway Deu 28:52

They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you.

ESV

"They shall besiege you in all your towns, until your high and fortified walls, in which you trusted, come down throughout all your land. And they shall besiege you in all your towns throughout all your land, which the LORD your God has given you.

NRSV ©

bibleoremus Deu 28:52

It shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls, in which you trusted, come down throughout your land; it shall besiege you in all your towns throughout the land that the LORD your God has given you.

REB

They will besiege you in all your towns until they overthrow your high fortifications, those walls throughout your land in which you trust. They will besiege you within all your towns, throughout the land which the LORD your God has given you.

NKJV ©

biblegateway Deu 28:52

"They shall besiege you at all your gates until your high and fortified walls, in which you trust, come down throughout all your land; and they shall besiege you at all your gates throughout all your land which the LORD your God has given you.

KJV

And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he shall besiege
<06887> (8689)
thee in all thy gates
<08179>_,
until thy high
<01364>
and fenced
<01219> (8803)
walls
<02346>
come down
<03381> (8800)_,
wherein
<02004>
thou trustedst
<0982> (8802)_,
throughout all thy land
<0776>_:
and he shall besiege
<06887> (8689)
thee in all thy gates
<08179>
throughout all thy land
<0776>_,
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath given
<05414> (8804)
thee.
NASB ©

biblegateway Deu 28:52

"It shall besiege
<06887>
you in all
<03605>
your towns
<08179>
until
<05704>
your high
<01364>
and fortified
<01219>
walls
<02346>
in which
<0834>
you trusted
<0982>
come
<03381>
down
<03381>
throughout
<03605>
your land
<0776>
, and it shall besiege
<06887>
you in all
<03605>
your towns
<08179>
throughout
<03605>
your land
<0776>
which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
has given
<05414>
you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ektriqh {V-AAS-3S} se
<4771
P-AS
en
<1722
PREP
pasaiv
<3956
A-DPF
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
sou
<4771
P-GS
ewv
<2193
CONJ
an
<302
PRT
kayaireywsin
<2507
V-APS-3P
ta
<3588
T-NPN
teich
<5038
N-NPN
sou
<4771
P-GS
ta
<3588
T-NPN
uqhla
<5308
A-NPN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
ocura {A-NPN} ef
<1909
PREP
oiv
<3739
R-DPN
su
<4771
P-NS
pepoiyav
<3982
V-RAI-2S
ep
<1909
PREP
autoiv
<846
D-DPN
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
yliqei
<2346
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
en
<1722
PREP
pasaiv
<3956
A-DPF
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
sou
<4771
P-GS
aiv
<3739
R-DPF
edwken
<1325
V-AAI-3S
soi
<4771
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
They will besiege
<06887>
all
<03605>
of your villages
<08179>
until
<05704>
all of your high
<01364>
and fortified
<01219>
walls
<02346>
collapse
<03381>
– those in which
<0834>
you
<0859>
put your confidence
<0982>
throughout
<03605>
the land
<0776>
. They will besiege
<06887>
all
<03605>
your villages
<08179>
throughout
<03605>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
has given
<05414>
you.
HEBREW
Kl
<0>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
Kura
<0776>
lkb
<03605>
Kyres
<08179>
lkb
<03605>
Kl
<0>
ruhw
<06887>
Kura
<0776>
lkb
<03605>
Nhb
<0>
xjb
<0982>
hta
<0859>
rsa
<0834>
twrubhw
<01219>
twhbgh
<01364>
Kytmx
<02346>
tdr
<03381>
de
<05704>
Kyres
<08179>
lkb
<03605>
Kl
<0>
ruhw (28:52)
<06887>

NETBible

They will besiege all of your villages 1  until all of your high and fortified walls collapse – those in which you put your confidence throughout the land. They will besiege all your villages throughout the land the Lord your God has given you.

NET Notes

tn Heb “gates,” also in vv. 55, 57.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA