Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 30:3

Konteks
NETBible

the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he 1  has scattered you.

NASB ©

biblegateway Deu 30:3

then the LORD your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.

HCSB

then He will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.

LEB

he will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you from all the nations of the world where he will scatter you.

NIV ©

biblegateway Deu 30:3

then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.

ESV

then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you, and he will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.

NRSV ©

bibleoremus Deu 30:3

then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you, gathering you again from all the peoples among whom the LORD your God has scattered you.

REB

then the LORD your God will restore your fortunes. In compassion for you he will gather you again from all the peoples to which he has dispersed you.

NKJV ©

biblegateway Deu 30:3

"that the LORD your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the LORD your God has scattered you.

KJV

That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That then the LORD
<03068>
thy God
<0430>
will turn
<07725> (8804)
thy captivity
<07622>_,
and have compassion
<07355> (8765)
upon thee, and will return
<07725> (8804)
and gather
<06908> (8765)
thee from all the nations
<05971>_,
whither the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath scattered
<06327> (8689)
thee.
NASB ©

biblegateway Deu 30:3

then the LORD
<03068>
your God
<0430>
will restore
<07725>
you from captivity
<07622>
, and have
<07355>
compassion
<07355>
on you, and will gather
<06908>
you again
<07725>
from all
<03605>
the peoples
<05971>
where
<0834>
<8033> the LORD
<03068>
your God
<0430>
has scattered
<06327>
you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
iasetai
<2390
V-FMI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
tav
<3588
T-APF
amartiav
<266
N-APF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
elehsei
<1653
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
palin
<3825
ADV
sunaxei
<4863
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
ek
<1537
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
eiv
<1519
PREP
ouv
<3739
R-APM
dieskorpisen
<1287
V-AAI-3S
se
<4771
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
the
<0853>
Lord
<03068>
your God
<0430>
will reverse
<07725>
your captivity
<07622>
and have pity
<07355>
on you. He will turn
<07725>
and gather
<06908>
you from all
<03605>
the peoples
<05971>
among
<08033>
whom
<0834>
he
<0430>
has scattered
<06327>
you.
HEBREW
hms
<08033>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kuyph
<06327>
rsa
<0834>
Mymeh
<05971>
lkm
<03605>
Kubqw
<06908>
bsw
<07725>
Kmxrw
<07355>
Ktwbs
<07622>
ta
<0853>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
bsw (30:3)
<07725>

NETBible

the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he 1  has scattered you.

NET Notes

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA