Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 15:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:16

Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Akulah yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, p  supaya kamu pergi dan menghasilkan buah 1  q  dan buahmu itu tetap, supaya apa yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, r  diberikan-Nya kepadamu.

AYT (2018)

Bukan kamu yang memilih Aku, melainkan Akulah yang telah memilih dan telah menetapkan kamu supaya kamu pergi dan menghasilkan buah, dan buahmu tetap sehingga apa pun yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, Dia akan memberikannya kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 15:16

Bukannya kamu ini yang memilih Aku, melainkan Aku inilah yang memilih kamu serta menetapkan kamu, supaya kamu ini pergi mengeluarkan buah, dan buahmu itu kekal adanya; supaya barang apa pun yang kamu pohonkan kepada Bapa dengan nama-Ku, Ia karuniakan kepada kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 15:16

Bukan kalian yang memilih Aku. Akulah yang memilih kalian, dan menyuruh kalian pergi untuk berbuah banyak--buah-buah yang tak dapat binasa. Maka Bapa akan memberikan kepadamu apa saja yang kalian minta kepada-Nya atas nama-Ku.

TSI (2014)

“Bukan kamu yang memilih untuk menjadi murid-murid-Ku, tetapi Akulah yang memilih kamu untuk tugas itu. Dan inilah sebabnya Aku mengangkat kamu: Supaya kamu bekerja di ladang-Ku dan memanen banyak hasil. Hasil yang kalian panen itu akan bertahan selama-lamanya. Karena kamu menjalankan tugas itu, Allah Bapa akan memberikan kepadamu apa saja yang kamu minta dengan tujuan untuk memuliakan Aku.

MILT (2008)

Bukan kamu yang telah memilih Aku, melainkan Aku yang telah memilih kamu, dan Aku telah menempatkan kamu, supaya kamu dapat pergi dan menghasilkan buah, dan buahmu itu tinggal tetap, sehingga apa yang telah kamu minta kepada Bapa dalam Nama-Ku, Dia dapat memberikannya kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Bukan kamu yang memilih Aku, melainkan Aku yang memilih kamu. Aku pun telah menetapkan kamu supaya kamu pergi menghasilkan buah dan supaya buahmu itu kekal. Dengan demikian, apa yang kamu minta kepada Sang Bapa dalam nama-Ku akan diberikan-Nya kepadamu.

AVB (2015)

Bukan kamu yang memilih-Ku tetapi Aku yang memilihmu dan menyuruhmu berbuah lebat, dan buahmu itu haruslah kekal, maka apa sahaja yang kamu minta dalam nama-Ku, Bapa akan mengurniakannya kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 15:16

Bukan
<3756>
kamu
<5210>
yang memilih
<1586>
Aku
<3165>
, tetapi
<235>
Akulah
<1473>
yang memilih
<1586>
kamu
<5209>
. Dan
<2532>
Aku telah menetapkan
<5087>
kamu
<5209>
, supaya
<2443>
kamu
<5210>
pergi
<5217>
dan
<2532>
menghasilkan
<5342>
buah
<2590>
dan
<2532>
buahmu
<2590> <5216>
itu tetap
<3306>
, supaya
<2443>
apa
<5100>
yang
<302>
kamu minta
<154>
kepada Bapa
<3962>
dalam
<1722>
nama-Ku
<3686> <3450>
, diberikan-Nya
<1325>
kepadamu
<5213>
.

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 15:16

Bukannya
<3756>
kamu
<5210>
ini yang memilih
<1586>
Aku
<3165>
, melainkan
<235>
Aku
<1473>
inilah yang memilih
<1586>
kamu
<5209>
serta
<2532>
menetapkan
<5087>
kamu
<5209>
, supaya
<2443>
kamu
<5210>
ini pergi
<5217>
mengeluarkan buah
<2590>
, dan
<2532> <2532>
buahmu
<2590> <5342> <2590> <5216>
itu kekal
<3306>
adanya; supaya
<2443>
barang
<5100>
apa
<302>
pun yang kamu pohonkan
<154>
kepada Bapa
<3962>
dengan
<1722>
nama-Ku
<3686>
, Ia karuniakan
<1325>
kepada kamu
<5213>
.
AYT ITL
Bukan
<3756>
kamu
<5210>
yang memilih
<1586>
Aku
<3165>
, melainkan
<235>
Akulah
<1473>
yang telah memilih
<1586>
dan
<2532>
telah menetapkan
<5087>
kamu
<5209>
supaya
<2443>
kamu
<5210>
pergi
<5217>
dan
<2532>
menghasilkan
<5342>
buah
<2590>
, dan
<2532>
buahmu
<2590>
tetap
<3306>
sehingga
<2443>
apa
<3739>
pun yang
<5100>
kamu
<302>
minta
<154>
dari
<3588>
Bapa
<3962>
dalam
<1722>
nama-Ku
<3686>
, Dia akan memberikannya
<1325>
kepadamu
<5213>
.

[<5209> <5216> <3450>]
AVB ITL
Bukan
<3756>
kamu
<5210>
yang memilih-Ku
<1586>
tetapi
<235>
Aku
<1473>
yang memilihmu
<1586>
dan
<2532>
menyuruhmu berbuah
<5342>
lebat, dan
<2532>
buahmu
<2590>
itu haruslah kekal
<3306>
, maka
<2443>
apa sahaja
<302>
yang
<3739>
kamu minta
<154>
dalam
<1722>
nama-Ku
<3686>
, Bapa
<3962>
akan mengurniakannya
<1325>
kepadamu
<5213>
.

[<3165> <5209> <5087> <5209> <2443> <5210> <5217> <2532> <2590> <5216> <5100> <3450>]
GREEK WH
ουχ
<3756>
PRT-N
υμεις
<5210>
P-2NP
με
<3165>
P-1AS
εξελεξασθε
<1586> <5668>
V-AMI-2P
αλλ
<235>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
εξελεξαμην
<1586> <5668>
V-AMI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
και
<2532>
CONJ
εθηκα
<5087> <5656>
V-AAI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
ινα
<2443>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
υπαγητε
<5217> <5725>
V-PAS-2P
και
<2532>
CONJ
καρπον
<2590>
N-ASM
φερητε
<5342> <5725>
V-PAS-2P
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
καρπος
<2590>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
μενη
<3306> <5725>
V-PAS-3S
ινα
<2443>
CONJ
ο
<3739>
R-ASN
τι
<5100>
X-ASN
αν
<302>
PRT
αιτησητε
<154> <5661>
V-AAS-2P
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
μου
<3450>
P-1GS
δω
<1325> <5632>
V-2AAS-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
GREEK SR
ουχ
Οὐχ
οὐ
<3756>
C
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
εξελεξασθαι
ἐξελέξασθε,
ἐκλέγω
<1586>
V-IAM2P
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
εξελεξαμην
ἐξελεξάμην
ἐκλέγω
<1586>
V-IAM1S
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εθηκα
ἔθηκα
τίθημι
<5087>
V-IAA1S
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
υπαγητε
ὑπάγητε
ὑπάγω
<5217>
V-SPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
καρπον
καρπὸν
καρπός
<2590>
N-AMS
φερητε
φέρητε,
φέρω
<5342>
V-SPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
καρποσ
καρπὸς
καρπός
<2590>
N-NMS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
μενη
μένῃ,
μένω
<3306>
V-SPA3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
τι
τι
τὶς
<5100>
R-ANS
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
αιτησητε
αἰτήσητε
αἰτέω
<154>
V-SAA2P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα
πατήρ
<3962>
N-AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ονοματι
ὀνόματί
ὄνομα
<3686>
N-DNS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
δω
δῷ
δίδωμι
<1325>
V-SAA3S
υμιν
ὑμῖν.
σύ
<4771>
R-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:16

Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Akulah yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, p  supaya kamu pergi dan menghasilkan buah 1  q  dan buahmu itu tetap, supaya apa yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, r  diberikan-Nya kepadamu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:16

Bukan 1  kamu yang memilih 1  Aku, tetapi Akulah yang memilih 1  kamu. Dan Aku telah menetapkan 2  kamu, supaya 5  kamu pergi dan menghasilkan 3  buah dan buahmu 4  itu tetap, supaya 5  apa yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, diberikan-Nya kepadamu.

Catatan Full Life

Yoh 15:16 1

Nas : Yoh 15:16

Semua orang Kristen dipilih "dari dunia" (ayat Yoh 15:19) untuk "berbuah" (ayat Yoh 15:2,4-5,8). Berbuah ini menunjuk kepada

  1. (1) kebajikan-kebajikan rohani, seperti buah Roh yang disebutkan dalam Gal 5:22-23 -- kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan, kelemahlembutan, dan penguasaan diri (bd. Ef 5:9; Kol 1:6; Ibr 12:11; Yak 3:18); dan
  2. (2) berusaha membawa orang kepada Kristus (Yoh 4:36; 12:24).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA