Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 24:1

Konteks
NETBible

1 When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, 2  he did not go as at the other times 3  to seek for omens, 4  but he set his face 5  toward the wilderness.

NASB ©

biblegateway Num 24:1

When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness.

HCSB

Since Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go to seek omens as on previous occasions, but turned toward the wilderness.

LEB

When Balaam saw that the LORD wanted to bless Israel, he didn’t look for omens as he had done before. He turned toward the desert,

NIV ©

biblegateway Num 24:1

Now when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not resort to sorcery as at other times, but turned his face towards the desert.

ESV

When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face toward the wilderness.

NRSV ©

bibleoremus Num 24:1

Now Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, so he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face toward the wilderness.

REB

But now that Balaam knew that the LORD wished him to bless Israel, he did not go and resort to divination as before. He turned towards the desert,

NKJV ©

biblegateway Num 24:1

Now when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go as at other times, to seek to use sorcery, but he set his face toward the wilderness.

KJV

And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when Balaam
<01109>
saw
<07200> (8799)
that it pleased
<05869> <02895> (8804)
the LORD
<03068>
to bless
<01288> (8763)
Israel
<03478>_,
he went
<01980> (8804)
not, as at other times
<06471>_,
to seek
<07125> (8800)
for enchantments
<05173>_,
but he set
<07896> (8799)
his face
<06440>
toward the wilderness
<04057>_.
{to seek...: Heb. to the meeting of}
NASB ©

biblegateway Num 24:1

When Balaam
<01109>
saw
<07200>
that it pleased
<02895>
<5869> the LORD
<03068>
to bless
<01288>
Israel
<03478>
, he did not go
<01980>
as at other
<06471>
times
<06471>
to seek
<07122>
omens
<05173>
but he set
<07896>
his face
<06440>
toward
<0413>
the wilderness
<04057>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
idwn
<3708
V-AAPNS
balaam
<903
N-PRI
oti
<3754
CONJ
kalon
<2570
A-ASN
estin
<1510
V-PAI-3S
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
eulogein
<2127
V-PAN
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
ouk
<3364
ADV
eporeuyh
<4198
V-API-3S
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
eiwyov
<1486
V-RAPAS
eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
toiv
<3588
T-DPM
oiwnoiv {N-DPM} kai
<2532
CONJ
apestreqen
<654
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
NET [draft] ITL
When Balaam
<01109>
saw
<07200>
that
<03588>
it pleased
<05869>
the Lord
<03068>
to bless
<01288>
Israel
<03478>
, he did not
<03808>
go
<01980>
as at the other times
<06471>
to seek
<07125>
for omens
<05173>
, but he set
<07896>
his face
<06440>
toward
<0413>
the wilderness
<04057>
.
HEBREW
wynp
<06440>
rbdmh
<04057>
la
<0413>
tsyw
<07896>
Mysxn
<05173>
tarql
<07125>
Mepb
<06471>
Mepk
<06471>
Klh
<01980>
alw
<03808>
larvy
<03478>
ta
<0853>
Krbl
<01288>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
bwj
<02895>
yk
<03588>
Melb
<01109>
aryw (24:1)
<07200>

NETBible

1 When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, 2  he did not go as at the other times 3  to seek for omens, 4  but he set his face 5  toward the wilderness.

NET Notes

sn For a thorough study of the arrangement of this passage, see E. B. Smick, “A Study of the Structure of the Third Balaam Oracle,” The Law and the Prophets, 242-52. He sees the oracle as having an introductory strophe (vv. 3, 4), followed by two stanzas (vv. 5, 6) that introduce the body (vv. 7b-9b) before the final benediction (v. 9b).

tn Heb “it was good in the eyes of the Lord.”

tn Heb “as time after time.”

tn The word נְחָשִׁים (nÿkhashim) means “omens,” or possibly “auguries.” Balaam is not even making a pretense now of looking for such things, because they are not going to work. God has overruled them.

tn The idiom signifies that he had a determination and resolution to look out over where the Israelites were, so that he could appreciate more their presence and use that as the basis for his expressing of the oracle.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA