Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zephaniah 1:4

Konteks
NETBible

“I will attack 1  Judah and all who live in Jerusalem. 2  I will remove 3  from this place every trace of Baal worship, 4  as well as the very memory 5  of the pagan priests. 6 

NASB ©

biblegateway Zep 1:4

"So I will stretch out My hand against Judah And against all the inhabitants of Jerusalem. And I will cut off the remnant of Baal from this place, And the names of the idolatrous priests along with the priests.

HCSB

I will stretch out My hand against Judah and against all the residents of Jerusalem. I will cut off from this place every vestige of Baal, the names of the pagan priests along with the priests;

LEB

"I will use my power against Judah and against those who live in Jerusalem. I will remove the faithful few of Baal from this place and the names of the pagan priests along with my priests.

NIV ©

biblegateway Zep 1:4

"I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the pagan and the idolatrous priests—

ESV

"I will stretch out my hand against Judah and against all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off from this place the remnant of Baal and the name of the idolatrous priests along with the priests,

NRSV ©

bibleoremus Zep 1:4

I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off from this place every remnant of Baal and the name of the idolatrous priests;

REB

I shall stretch my hand over Judah, over all who live in Jerusalem. I shall wipe out from that place the last remnant of Baal, every memory of the heathen priests,

NKJV ©

biblegateway Zep 1:4

"I will stretch out My hand against Judah, And against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every trace of Baal from this place, The names of the idolatrous priests with the pagan priests––

KJV

I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, [and] the name of the Chemarims with the priests;

[+] Bhs. Inggris

KJV
I will also stretch out
<05186> (8804)
mine hand
<03027>
upon Judah
<03063>_,
and upon all the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_;
and I will cut off
<03772> (8689)
the remnant
<07605>
of Baal
<01168>
from this place
<04725>_,
[and] the name
<08034>
of the Chemarims
<03649>
with the priests
<03548>_;
NASB ©

biblegateway Zep 1:4

"So I will stretch
<05186>
out My hand
<03027>
against
<05921>
Judah
<03063>
And against
<05921>
all
<03605>
the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
. And I will cut
<03772>
off
<03772>
the remnant
<07605>
of Baal
<01168>
from this
<02088>
place
<04725>
, And the names
<08034>
of the idolatrous
<03649>
priests
<03649>
along
<05973>
with the priests
<03548>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ektenw
<1614
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
ioudan
<2455
N-ASM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
exarw
<1808
V-FAI-1S
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
ta
<3588
T-APN
onomata
<3686
N-APN
thv
<3588
T-GSF
baal
<896
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
onomata
<3686
N-APN
twn
<3588
T-GPM
ierewn
<2409
N-GPM
NET [draft] ITL
“I will attack
<05921>
Judah
<03063>
and all
<03605>
who live
<03427>
in Jerusalem
<03389>
. I will remove
<03772>
from
<04480>
this
<02088>
place
<04725>
every trace
<07605>
of Baal
<01168>
worship, as well as the very memory
<08034>
of the pagan priests
<03649>
.
HEBREW
Mynhkh
<03548>
Me
<05973>
Myrmkh
<03649>
Ms
<08034>
ta
<0853>
lebh
<01168>
ras
<07605>
ta
<0853>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
Nm
<04480>
ytrkhw
<03772>
Mlswry
<03389>
ybswy
<03427>
lk
<03605>
lew
<05921>
hdwhy
<03063>
le
<05921>
ydy
<03027>
ytyjnw (1:4)
<05186>

NETBible

“I will attack 1  Judah and all who live in Jerusalem. 2  I will remove 3  from this place every trace of Baal worship, 4  as well as the very memory 5  of the pagan priests. 6 

NET Notes

tn Heb “I will stretch out my hand against,” is an idiom for hostile action.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “cut off.”

tn Heb “the remnant of Baal.”

tn Heb “name.” Here the “name” is figurative for the memory of those who bear it.

tc Heb “of the pagan priests and priests.” The first word (כְּמָרִים, kÿmarim) refers to idolatrous priests in its two other appearances in the OT (2 Kgs 23:5, Hos 10:5), while the second word (כֹּהֲנִים, kohanim) is the normal term for “priest” and is used of both legitimate and illegitimate priests in the OT. It is likely that the second term, which is omitted in the LXX, is a later scribal addition to the Hebrew text, defining the extremely rare word that precedes (see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah [OTL], 167-68; cf. also NEB, NRSV). Some argue that both words are original; among the modern English versions that include both are NASB and NIV. Possibly the first word refers to outright pagan priests, while the second has in view once-legitimate priests of the Lord who had drifted into idolatrous practices. Another option is found in Adele Berlin, who translates, “the idolatrous priests among the priests,” understanding the second word as giving the general category of which the idolatrous priests are a part (Zephaniah [AB 25A], 75).




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.29 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA