Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 4:1

Konteks
NETBible

Hear the word of the Lord, you Israelites! 1  For the Lord has a covenant lawsuit 2  against the people of Israel. 3  For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God. 4 

NASB ©

biblegateway Hos 4:1

Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.

HCSB

Hear the word of the LORD, people of Israel, for the LORD has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land!

LEB

Listen to the word of the LORD, you Israelites. The LORD has brought these charges against those who live in the land: "There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land.

NIV ©

biblegateway Hos 4:1

Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.

ESV

Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;

NRSV ©

bibleoremus Hos 4:1

Hear the word of the LORD, O people of Israel; for the LORD has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.

REB

ISRAEL, hear the word of the LORD; for the LORD has a charge to bring against the inhabitants of the land: There is no good faith or loyalty, no acknowledgement of God in the land.

NKJV ©

biblegateway Hos 4:1

Hear the word of the LORD, You children of Israel, For the LORD brings a charge against the inhabitants of the land: "There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.

KJV

Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because [there is] no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Hear
<08085> (8798)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
ye children
<01121>
of Israel
<03478>_:
for the LORD
<03068>
hath a controversy
<07379>
with the inhabitants
<03427> (8802)
of the land
<0776>_,
because [there is] no truth
<0571>_,
nor mercy
<02617>_,
nor knowledge
<01847>
of God
<0430>
in the land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Hos 4:1

Listen
<08085>
to the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, O sons
<01121>
of Israel
<03478>
, For the LORD
<03068>
has a case
<07379>
against
<05973>
the inhabitants
<03427>
of the land
<0776>
, Because
<03588>
there
<0369>
is no
<0369>
faithfulness
<0571>
or kindness
<02617>
Or knowledge
<01847>
of God
<0430>
in the land
<0776>
.
LXXM
akousate
<191
V-AAD-2P
logon
<3056
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
uioi
<5207
N-VPM
israhl
<2474
N-PRI
dioti
<1360
CONJ
krisiv
<2920
N-NSF
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
dioti
<1360
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
alhyeia
<225
N-NSF
oude
<3761
CONJ
eleov
<1656
N-NSN
oude
<3761
CONJ
epignwsiv
<1922
N-NSF
yeou
<2316
N-GSM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
Hear
<08085>
the word
<01697>
of the Lord
<03068>
, you Israelites
<03478>
! For
<03588>
the Lord
<03068>
has a covenant lawsuit
<07379>
against
<05973>
the people
<03427>
of Israel
<0776>
. For
<03588>
there is neither
<0369>
faithfulness
<0571>
nor
<0369>
loyalty
<02617>
in the land
<0776>
, nor
<0369>
do they acknowledge
<01847>
God
<0430>
.
HEBREW
Urab
<0776>
Myhla
<0430>
ted
<01847>
Nyaw
<0369>
dox
<02617>
Nyaw
<0369>
tma
<0571>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Urah
<0776>
ybswy
<03427>
Me
<05973>
hwhyl
<03068>
byr
<07379>
yk
<03588>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
wems (4:1)
<08085>

NETBible

Hear the word of the Lord, you Israelites! 1  For the Lord has a covenant lawsuit 2  against the people of Israel. 3  For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God. 4 

NET Notes

tn Heb “sons of Israel” (so NASB); KJV “children of Israel”; NAB, NRSV “people of Israel.”

tn The noun רִיב (riv, “dispute, lawsuit”) is used in two contexts: (1) nonlegal contexts: (a) “dispute” between individuals (e.g., Gen 13:7; Isa 58:1; Jer 15:10) or (b) “brawl; quarrel” between people (e.g., Exod 17:7; Deut 25:1); and (2) legal contexts: (a) “lawsuit; legal process” (e.g., Exod 23:3-6; Deut 19:17; 21:5; Ezek 44:24; Ps 35:23), (b) “lawsuit; legal case” (e.g., Deut 1:12; 17:8; Prov 18:17; 25:9), and (c) God’s “lawsuit” on behalf of a person or against his own people (Hos 4:1; 12:3; Mic 6:2; HALOT 1225-26 s.v. רִיב). The term in Hosea refers to a covenant lawsuit in which Yahweh the suzerain lodges a legal case against his disobedient vassal, accusing Israel and Judah of breach of covenant which will elicit the covenant curses.

tn Heb “with the inhabitants of the land” (so KJV); NAB, NASB, NRSV “against the inhabitants of the land.”

tn Heb “there is no truthfulness nor loyalty nor knowledge of God in the land.” Here “knowledge of God” refers to recognition of his authority and obedience to his will.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.35 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA