Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 20:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:39

Pada waktu raja lewat, ia mengadukan halnya kepada raja, katanya: "Ketika hambamu ini maju ke tengah pertempuran, tiba-tiba ada seorang meninggalkan barisan dan membawa seorang kepadaku sambil berkata: Jagalah orang ini, jika ia hilang dengan cara bagaimanapun juga, maka nyawamu adalah ganti nyawanya, r  atau engkau harus membayar setalenta perak.

AYT (2018)

Pada saat raja lewat, dia berseru kepada raja, katanya, “Hambamu ini pergi keluar ke tengah-tengah peperangan dan lihatlah, seseorang berbalik dan membawa seorang laki-laki kepadaku, katanya, ‘Jagalah orang ini. Jika dia hilang dengan cara apa pun juga, nyawamu akan menjadi ganti nyawanya, atau engkau harus membayar setalenta perak.’

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 20:39

Hata, maka sementara baginda berjalan lalu, berserulah nabi itu kepadanya, sembahnya: Bahwa patik tuanku ini sudah keluar dari tengah peperangan, tiba-tiba datanglah seorang anu singgah kepada patik, dihantarnya kepada patik seorang laki-laki, katanya: Tungguilah olehmu akan orang ini, maka jikalau kiranya ia hilang, niscaya nyawamu akan ganti nyawanya, melainkan engkau menimbang bagiku perak setalenta.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 20:39

Ketika raja lewat, nabi itu berseru kepadanya, "Paduka Yang Mulia, pada waktu saya sedang bertempur di medan perang, seorang prajurit membawa kepada saya seorang musuh yang tertangkap. Prajurit itu berkata, 'Jagalah orang ini baik-baik. Kalau ia lari, kau harus dibunuh menggantikan dia atau membayar 3.000 uang perak.'

TSI (2014)

Begitu Ahab lewat, nabi itu berseru, “Tuanku Raja! Waktu hambamu ini berada di tengah pertempuran, seorang prajurit menitipkan kepada saya seorang tentara musuh yang ditangkapnya. Dia berkata, ‘Jaga orang ini! Kalau dia sampai kabur, aku akan membunuhmu sebagai gantinya, atau kamu harus membayar 30 kilogram perak.’

MILT (2008)

Pada waktu raja melewatinya, dia berseru kepada raja, dan berkata, "Hambamu telah maju ke tengah pertempuran, dan lihatlah seseorang kembali dan membawa seorang kepadaku dan berkata, jagalah orang ini, apabila dia terhilang maka nyawamu akan menjadi gantinya, atau engkau harus membayar setalenta perak."

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu raja lewat, berserulah ia kepada raja, katanya, "Hambamu ini maju ke tengah peperangan, lalu tiba-tiba ada orang yang menyimpang dan membawa seseorang kepadaku. Ia berkata, Jagalah orang ini. Kalau ia sampai hilang, maka nyawamu adalah ganti nyawanya, atau engkau harus membayar setalenta perak.

AVB (2015)

Pada waktu raja berlalu, berserulah dia kepada raja, katanya, “Hambamu ini maju ke tengah-tengah peperangan, lalu tiba-tiba ada orang yang menyimpang dan membawa seseorang kepadaku. Dia berkata, ‘Jagalah orang ini. Kalau dia sampai hilang, maka nyawamu ialah ganti nyawanya, atau engkau harus membayar satu talenta perak.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:39

Pada waktu
<01961>
raja
<04428>
lewat
<05674>
, ia
<01931>
mengadukan
<06817>
halnya kepada
<0413>
raja
<04428>
, katanya
<0559>
: "Ketika hambamu
<05650>
ini maju
<03318>
ke tengah
<07130>
pertempuran
<04421>
, tiba-tiba
<02009>
ada seorang
<0376>
meninggalkan
<05493>
barisan dan membawa
<0935>
seorang
<0376>
kepadaku
<0413>
sambil berkata
<0559>
: Jagalah
<08104>
orang
<0376>
ini
<02088>
, jika
<0518>
ia hilang dengan cara bagaimanapun
<06485> <06485>
juga, maka nyawamu
<05315>
adalah
<01961>
ganti
<08478>
nyawanya
<05315>
, atau
<0176>
engkau harus membayar
<08254>
setalenta
<03603>
perak
<03701>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:39

Hata, maka sementara
<01961>
baginda
<04428>
berjalan
<05674>
lalu, berserulah
<06817>
nabi itu kepadanya
<0413>
, sembahnya
<0559>
: Bahwa patik
<05650>
tuanku
<04428>
ini sudah keluar
<03318>
dari tengah
<07130>
peperangan
<04421>
, tiba-tiba
<02009>
datanglah seorang
<0376>
anu singgah
<05493>
kepada patik, dihantarnya
<0935>
kepada
<0413>
patik seorang
<0376>
laki-laki, katanya
<0559>
: Tungguilah
<08104>
olehmu akan orang
<0376>
ini
<02088>
, maka jikalau
<0518>
kiranya ia hilang
<06485>
, niscaya
<06485>
nyawamu
<05315>
akan ganti
<08478>
nyawanya
<05315>
, melainkan engkau menimbang
<08254>
bagiku perak
<03701>
setalenta
<03603>
.
AYT ITL
Pada saat
<01961>
raja
<04428>
lewat
<05674>
, dia
<01931>
berseru
<06817>
kepada
<0413>
raja
<04428>
, katanya
<0559>
, “Hambamu
<05650>
ini pergi keluar
<03318>
ke tengah-tengah
<07130>
peperangan
<04421>
dan lihatlah
<02009>
, seseorang
<0376>
berbalik
<05493>
dan membawa
<0935>
seorang laki-laki
<0376>
kepadaku
<0413>
, katanya
<0559>
, ‘Jagalah
<08104>
orang
<0376>
ini
<02088>
. Jika
<0518>
dia hilang dengan cara apapun
<06485> <06485>
juga, nyawamu
<05315>
akan menjadi
<01961>
ganti
<08478>
nyawanya
<05315>
, atau
<0176>
engkau harus membayar
<08254>
setalenta
<03603>
perak
<03701>
.’

[<0853>]
AVB ITL
Pada waktu
<01961>
raja
<04428>
berlalu
<05674>
, berserulah
<06817>
dia
<01931>
kepada
<0413>
raja
<04428>
, katanya
<0559>
, “Hambamu
<05650>
ini maju
<03318>
ke tengah-tengah
<07130>
peperangan
<04421>
, lalu tiba-tiba
<02009>
ada orang
<0376>
yang menyimpang
<05493>
dan membawa
<0935>
seseorang
<0376>
kepadaku
<0413>
. Dia berkata
<0559>
, ‘Jagalah
<08104>
orang
<0376>
ini
<02088>
. Kalau
<0518>
dia sampai hilang
<06485> <06485>
, maka nyawamu
<05315>
ialah ganti
<08478>
nyawanya
<05315>
, atau
<0176>
engkau harus membayar
<08254>
satu talenta
<03603>
perak
<03701>
.’

[<0853> <01961>]
HEBREW
lwqst
<08254>
Pok
<03701>
rkk
<03603>
wa
<0176>
wspn
<05315>
txt
<08478>
Kspn
<05315>
htyhw
<01961>
dqpy
<06485>
dqph
<06485>
Ma
<0518>
hzh
<02088>
syah
<0376>
ta
<0853>
rms
<08104>
rmayw
<0559>
sya
<0376>
yla
<0413>
abyw
<0935>
ro
<05493>
sya
<0376>
hnhw
<02009>
hmxlmh
<04421>
brqb
<07130>
auy
<03318>
Kdbe
<05650>
rmayw
<0559>
Klmh
<04428>
la
<0413>
qeu
<06817>
awhw
<01931>
rbe
<05674>
Klmh
<04428>
yhyw (20:39)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:39

Pada waktu raja lewat, ia mengadukan halnya kepada raja, katanya: "Ketika hambamu 1  ini maju ke tengah pertempuran, tiba-tiba ada seorang meninggalkan barisan 3  4  dan membawa seorang kepadaku sambil berkata: Jagalah orang ini, jika ia hilang dengan cara bagaimanapun juga, maka nyawamu 2  adalah ganti nyawanya 2 , atau engkau harus membayar 3  4  setalenta perak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA