Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Chronicles 10:9

Konteks
NETBible

They stripped his corpse, and then carried off his head and his armor. They sent messengers throughout the land of the Philistines proclaiming the news to their idols and their people.

NASB ©

biblegateway 1Ch 10:9

So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.

HCSB

They stripped Saul, cut off his head, took his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to spread the good news to their idols and their people.

LEB

They stripped him and took his head and his armor. Then they sent men throughout Philistine territory to tell their idols and the people this good news.

NIV ©

biblegateway 1Ch 10:9

They stripped him and took his head and his armour, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people.

ESV

And they stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.

NRSV ©

bibleoremus 1Ch 10:9

They stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.

REB

They stripped him, cut off his head, and took away his armour; then they sent messengers through the length and breadth of their land to carry the good news to idols and people alike.

NKJV ©

biblegateway 1Ch 10:9

And they stripped him and took his head and his armor, and sent word throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among the people.

KJV

And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when they had stripped
<06584> (8686)
him, they took
<05375> (8799)
his head
<07218>_,
and his armour
<03627>_,
and sent
<07971> (8762)
into the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
round about
<05439>_,
to carry tidings
<01319> (8763)
unto their idols
<06091>_,
and to the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway 1Ch 10:9

So they stripped
<06584>
him and took
<05375>
his head
<07218>
and his armor
<03627>
and sent
<07971>
messengers around
<05439>
the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
to carry
<01319>
the good news
<01319>
to their idols
<06091>
and to the people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exedusan
<1562
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apesteilan
<649
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
allofulwn
<246
N-GPM
kuklw {N-DSM} tou
<3588
T-GSN
euaggelisasyai
<2097
V-AMN
toiv
<3588
T-DPN
eidwloiv
<1497
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
NET [draft] ITL
They stripped
<06584>
his corpse, and then carried off
<05375>
his head
<07218>
and his armor
<03627>
. They sent
<07971>
messengers throughout
<05439>
the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
proclaiming the news
<01319>
to their idols
<06091>
and their people
<05971>
.
HEBREW
Meh
<05971>
taw
<0853>
Mhybue
<06091>
ta
<0853>
rvbl
<01319>
bybo
<05439>
Mytslp
<06430>
Urab
<0776>
wxlsyw
<07971>
wylk
<03627>
taw
<0853>
wsar
<07218>
ta
<0853>
wavyw
<05375>
whjyspyw (10:9)
<06584>




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA