Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 22:8

Konteks
NETBible

The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 1  But I despise 2  him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 3  Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”

NASB ©

biblegateway 1Ki 22:8

The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil. He is Micaiah son of Imlah." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so."

HCSB

The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one man who can ask the LORD, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah." "The king shouldn't say that!" Jehoshaphat replied.

LEB

The king of Israel told Jehoshaphat, "We can ask the LORD through Micaiah, son of Imlah, but I hate him. He doesn’t prophesy anything good about me, only evil." Jehoshaphat answered, "The king must not say that."

NIV ©

biblegateway 1Ki 22:8

The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can enquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.

ESV

And the king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah, but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but evil." And Jehoshaphat said, "Let not the king say so."

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 22:8

The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one other by whom we may inquire of the LORD, Micaiah son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies anything favorable about me, but only disaster." Jehoshaphat said, "Let the king not say such a thing."

REB

“There is one more”, the king of Israel answered, “through whom we may seek guidance of the LORD, but I hate the man, because he never prophesies good for me, never anything but evil. His name is Micaiah son of Imlah.” Jehoshaphat exclaimed, “My lord king, let no such word pass your lips!”

NKJV ©

biblegateway 1Ki 22:8

So the king of Israel said to Jehoshaphat, " There is still one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may inquire of the LORD; but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil." And Jehoshaphat said, "Let not the king say such things!"

KJV

And the king of Israel said unto Jehoshaphat, [There is] yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the king
<04428>
of Israel
<03478>
said
<0559> (8799)
unto Jehoshaphat
<03092>_,
[There is] yet one
<0259>
man
<0376>_,
Micaiah
<04321>
the son
<01121>
of Imlah
<03229>_,
by whom we may enquire
<01875> (8800)
of the LORD
<03068>_:
but I hate
<08130> (8804)
him; for he doth not prophesy
<05012> (8691)
good
<02896>
concerning me, but evil
<07451>_.
And Jehoshaphat
<03092>
said
<0559> (8799)_,
Let not the king
<04428>
say
<0559> (8799)
so.
NASB ©

biblegateway 1Ki 22:8

The king
<04428>
of Israel
<03478>
said
<0559>
to Jehoshaphat
<03092>
, "There is yet
<05750>
one
<0259>
man
<0376>
by whom we may inquire
<01875>
of the LORD
<03068>
, but I hate
<08130>
him, because
<03588>
he does not prophesy
<05012>
good
<02896>
concerning
<05921>
me, but evil
<07451>
. He is Micaiah
<04321>
son
<01121>
of Imlah
<03229>
." But Jehoshaphat
<03092>
said
<0559>
, "Let not the king
<04428>
say
<0559>
so
<03651>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
prov
<4314
PREP
iwsafat
<2498
N-PRI
eti
<2089
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
anhr
<435
N-NSM
eiv
<1519
A-NSM
tou
<3588
T-GSN
eperwthsai {V-AAN} ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
di
<1223
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
memishka
<3404
V-RAI-1S
auton
<846
D-ASM
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
lalei
<2980
V-PAI-3S
peri
<4012
PREP
emou
<1473
P-GS
kala
<2570
A-APN
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
kaka
<2556
A-APN
micaiav {N-NSM} uiov
<5207
N-NSM
iemla {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwsafat
<2498
N-PRI
basileuv
<935
N-NSM
iouda
<2448
N-PRI
mh
<3165
ADV
legetw
<3004
V-PAD-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
outwv
<3778
ADV
NET [draft] ITL
The king
<04428>
of Israel
<03478>
answered
<0559>
Jehoshaphat
<03092>
, “There is still
<05750>
one
<0259>
man
<0376>
through whom we can seek
<01875>
the Lord’s
<03068>
will. But I
<0589>
despise
<08130>
him because
<03588>
he does not
<03808>
prophesy
<05012>
prosperity
<02896>
for
<05921>
me, but
<0518>
disaster
<07451>
. His name is Micaiah
<04321>
son
<01121>
of Imlah
<03229>
. Jehoshaphat
<03092>
said
<0559>
, “The king
<04428>
should not
<0408>
say
<0559>
such things
<03651>
.”
HEBREW
Nk
<03651>
Klmh
<04428>
rmay
<0559>
la
<0408>
jpswhy
<03092>
rmayw
<0559>
hlmy
<03229>
Nb
<01121>
whykym
<04321>
er
<07451>
Ma
<0518>
yk
<03588>
bwj
<02896>
yle
<05921>
abnty
<05012>
al
<03808>
yk
<03588>
wytanv
<08130>
ynaw
<0589>
wtam
<0853>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
srdl
<01875>
dxa
<0259>
sya
<0376>
dwe
<05750>
jpswhy
<03092>
la
<0413>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
rmayw (22:8)
<0559>

NETBible

The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 1  But I despise 2  him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 3  Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”

NET Notes

tn Heb “to seek the Lord from him.”

tn Or “hate.”

tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA