TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 11:1--14:20

Konteks
The Fate of the Two Witnesses

11:1 Then 1  a measuring rod 2  like a staff was given to me, and I was told, 3  “Get up and measure the temple of God, and the altar, and the ones who worship there. 11:2 But 4  do not measure the outer courtyard 5  of the temple; leave it out, 6  because it has been given to the Gentiles, 7  and they will trample on the holy city 8  for forty-two months. 11:3 And I will grant my two witnesses authority 9  to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth. 11:4 (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.) 10  11:5 If 11  anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 12  and completely consumes 13  their enemies. If 14  anyone wants to harm them, they must be killed this way. 11:6 These two have the power 15  to close up the sky so that it does not rain during the time 16  they are prophesying. They 17  have power 18  to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want. 11:7 When 19  they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 20  them and kill them. 11:8 Their 21  corpses will lie in the street 22  of the great city that is symbolically 23  called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified. 11:9 For three and a half days those from every 24  people, tribe, 25  nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 26  11:10 And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth. 11:11 But 27  after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 28  those who were watching them. 11:12 Then 29  they 30  heard a loud voice from heaven saying to them: “Come up here!” So the two prophets 31  went up to heaven in a cloud while 32  their enemies stared at them. 11:13 Just then 33  a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people 34  were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.

11:14 The second woe has come and gone; 35  the third is coming quickly.

The Seventh Trumpet

11:15 Then 36  the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:

“The kingdom of the world

has become the kingdom of our Lord

and of his Christ, 37 

and he will reign for ever and ever.”

11:16 Then 38  the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground 39  and worshiped God 11:17 with these words: 40 

“We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, 41 

the one who is and who was,

because you have taken your great power

and begun to reign. 42 

11:18 The 43  nations 44  were enraged,

but 45  your wrath has come,

and the time has come for the dead to be judged,

and the time has come to give to your servants, 46 

the prophets, their reward,

as well as to the saints

and to those who revere 47  your name, both small and great,

and the time has come 48  to destroy those who destroy 49  the earth.”

11:19 Then 50  the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, 51  crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm. 52 

The Woman, the Child, and the Dragon

12:1 Then 53  a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 54  12:2 She 55  was pregnant and was screaming in labor pains, struggling 56  to give birth. 12:3 Then 57  another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns. 58  12:4 Now 59  the dragon’s 60  tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then 61  the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born. 12:5 So 62  the woman gave birth to a son, a male child, 63  who is going to rule 64  over all the nations 65  with an iron rod. 66  Her 67  child was suddenly caught up to God and to his throne, 12:6 and she 68  fled into the wilderness 69  where a place had been prepared for her 70  by God, so she could be taken care of 71  for 1,260 days.

War in Heaven

12:7 Then 72  war broke out in heaven: Michael 73  and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back. 12:8 But 74  the dragon was not strong enough to prevail, 75  so there was no longer any place left 76  in heaven for him and his angels. 77  12:9 So 78  that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him. 12:10 Then 79  I heard a loud voice in heaven saying,

“The salvation and the power

and the kingdom of our God,

and the ruling authority 80  of his Christ, 81  have now come,

because the accuser of our brothers and sisters, 82 

the one who accuses them day and night 83  before our God,

has been thrown down.

12:11 But 84  they overcame him

by the blood of the Lamb

and by the word of their testimony,

and they did not love their lives 85  so much that they were afraid to die.

12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!

But 86  woe to the earth and the sea

because the devil has come down to you!

He 87  is filled with terrible anger,

for he knows that he only has a little time!”

12:13 Now 88  when the dragon realized 89  that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. 12:14 But 90  the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, 91  to the place God 92  prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 93  12:15 Then 94  the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 95  sweep her away by a flood, 12:16 but 96  the earth came to her rescue; 97  the ground opened up 98  and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth. 12:17 So 99  the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 100  those who keep 101  God’s commandments and hold to 102  the testimony about Jesus. 103  (12:18) And the dragon 104  stood 105  on the sand 106  of the seashore. 107 

The Two Beasts

13:1 Then 108  I saw a beast coming up out of the sea. It 109  had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 110  and on its heads a blasphemous name. 111  13:2 Now 112  the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The 113  dragon gave the beast 114  his power, his throne, and great authority to rule. 115  13:3 One of the beast’s 116  heads appeared to have been killed, 117  but the lethal wound had been healed. 118  And the whole world followed 119  the beast in amazement; 13:4 they worshiped the dragon because he had given ruling authority 120  to the beast, and they worshiped the beast too, saying: “Who is like the beast?” and “Who is able to make war against him?” 121  13:5 The beast 122  was given a mouth speaking proud words 123  and blasphemies, and he was permitted 124  to exercise ruling authority 125  for forty-two months. 13:6 So 126  the beast 127  opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place, 128  that is, those who dwell in heaven. 13:7 The beast 129  was permitted to go to war against the saints and conquer them. 130  He was given ruling authority 131  over every tribe, people, 132  language, and nation, 13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 133  everyone whose name has not been written since the foundation of the world 134  in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 135  13:9 If anyone has an ear, he had better listen!

13:10 If anyone is meant for captivity,

into captivity he will go.

If anyone is to be killed by the sword, 136 

then by the sword he must be killed.

This 137  requires steadfast endurance 138  and faith from the saints.

13:11 Then 139  I saw another beast 140  coming up from the earth. He 141  had two horns like a lamb, 142  but 143  was speaking like a dragon. 13:12 He 144  exercised all the ruling authority 145  of the first beast on his behalf, 146  and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed. 13:13 He 147  performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people 148  13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 149  those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived. 13:15 The second beast 150  was empowered 151  to give life 152  to the image of the first beast 153  so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed. 13:16 He also caused 154  everyone (small and great, rich and poor, free and slave 155 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead. 13:17 Thus no one was allowed to buy 156  or sell things 157  unless he bore 158  the mark of the beast – that is, his name or his number. 159  13:18 This calls for wisdom: 160  Let the one who has insight calculate the beast’s number, for it is man’s number, 161  and his number is 666. 162 

An Interlude: The Song of the 144,000

14:1 Then 163  I looked, and here was 164  the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads. 14:2 I also heard a sound 165  coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 166  the sound I heard was like that made by harpists playing their harps, 14:3 and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 167  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

14:4 These are the ones who have not defiled themselves 168  with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb, 14:5 and no lie was found on their lips; 169  they 170  are blameless.

Three Angels and Three Messages

14:6 Then 171  I saw another 172  angel flying directly overhead, 173  and he had 174  an eternal gospel to proclaim 175  to those who live 176  on the earth – to every nation, tribe, 177  language, and people. 14:7 He declared 178  in a loud voice: “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”

14:8 A 179  second 180  angel 181  followed the first, 182  declaring: 183  “Fallen, fallen is Babylon the great city! 184  She made all the nations 185  drink of the wine of her immoral passion.” 186 

14:9 A 187  third angel 188  followed the first two, 189  declaring 190  in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand, 14:10 that person 191  will also drink of the wine of God’s anger 192  that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur 193  in front of the holy angels and in front of the Lamb. 14:11 And the smoke from their 194  torture will go up 195  forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 196  no rest day or night, along with 197  anyone who receives the mark of his name.” 14:12 This requires 198  the steadfast endurance 199  of the saints – those who obey 200  God’s commandments and hold to 201  their faith in Jesus. 202 

14:13 Then 203  I heard a voice from heaven say, “Write this:

‘Blessed are the dead,

those who die in the Lord from this moment on!’”

“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 204  because their deeds will follow them.” 205 

14:14 Then 206  I looked, and a white cloud appeared, 207  and seated on the cloud was one like a son of man! 208  He had 209  a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand. 14:15 Then 210  another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 211  your sickle and start to reap, 212  because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!” 14:16 So 213  the one seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was reaped.

14:17 Then 214  another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. 14:18 Another 215  angel, who was in charge of 216  the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel 217  who had the sharp sickle, “Use 218  your sharp sickle and gather 219  the clusters of grapes 220  off the vine of the earth, 221  because its grapes 222  are now ripe.” 223  14:19 So 224  the angel swung his sickle over the earth and gathered the grapes from the vineyard 225  of the earth and tossed them into the great 226  winepress of the wrath of God. 14:20 Then 227  the winepress was stomped 228  outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles 229  for a distance of almost two hundred miles. 230 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:1]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[11:1]  2 tn Grk “a reed” (but these were used for measuring). Cf. Ezek 40:3ff.

[11:1]  3 tn Grk “saying.”

[11:2]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  5 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  6 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  7 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  8 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[11:3]  9 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.

[11:4]  10 sn This description is parenthetical in nature.

[11:5]  11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:5]  12 tn This is a collective singular in Greek.

[11:5]  13 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

[11:5]  14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:6]  15 tn Or “authority.”

[11:6]  16 tn Grk “the days.”

[11:6]  17 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:6]  18 tn Or “authority.”

[11:7]  19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:7]  20 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”

[11:8]  21 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:8]  22 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).

[11:8]  23 tn Grk “spiritually.”

[11:9]  24 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.

[11:9]  25 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:9]  26 tn Or “to be buried.”

[11:11]  27 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:11]  28 tn Grk “fell upon.”

[11:12]  29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:12]  30 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.

[11:12]  31 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  32 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.

[11:13]  33 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:13]  34 tn Grk “seven thousand names of men.”

[11:14]  35 tn Grk “has passed.”

[11:15]  36 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:15]  37 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[11:16]  38 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:16]  39 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[11:17]  40 tn Grk “saying.”

[11:17]  41 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[11:17]  42 tn The aorist verb ἐβασίλευσας (ebasileusa") has been translated ingressively.

[11:18]  43 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:18]  44 tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:18]  45 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:18]  46 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[11:18]  47 tn Grk “who fear.”

[11:18]  48 tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.

[11:18]  49 tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.

[11:19]  50 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence on events within the vision.

[11:19]  51 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[11:19]  52 tn Although BDAG 1075 s.v. χάλαζα gives the meaning “hail” here, it is not clear whether the adjective μεγάλη (megalh) refers to the intensity of the storm or the size of the individual hailstones, or both.

[12:1]  53 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[12:1]  54 sn Sunmoonstars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.

[12:2]  55 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[12:2]  56 tn Grk “and being tortured,” though βασανίζω (basanizw) in this context refers to birth pangs. BDAG 168 s.v. 2.b states, “Of birth-pangs (Anth. Pal. 9, 311 βάσανος has this mng.) Rv 12:2.” The καί (kai) has not been translated.

[12:3]  57 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:3]  58 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[12:3]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[12:4]  59 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.

[12:4]  60 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  61 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:5]  62 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.

[12:5]  63 tn On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”

[12:5]  64 tn Grk “shepherd.”

[12:5]  65 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[12:5]  66 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

[12:5]  sn An allusion to Ps 2:9 (see also Rev 2:27; 19:15).

[12:5]  67 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[12:6]  68 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  69 tn Or “desert.”

[12:6]  70 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  71 tn Grk “so they can take care of her.”

[12:7]  72 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[12:7]  73 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).

[12:8]  74 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.

[12:8]  75 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.

[12:8]  76 tn Grk “found.”

[12:8]  77 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.

[12:9]  78 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

[12:10]  79 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:10]  80 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

[12:10]  81 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[12:10]  82 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

[12:10]  83 tn Or “who accuses them continually.”

[12:11]  84 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[12:11]  85 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.

[12:12]  86 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).

[12:12]  87 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.

[12:13]  88 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.

[12:13]  89 tn Grk “saw.”

[12:14]  90 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:14]  91 tn Or “desert.”

[12:14]  92 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.

[12:14]  93 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.

[12:14]  sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).

[12:15]  94 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:15]  95 tn Grk “so that he might make her swept away.”

[12:16]  96 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:16]  97 tn Grk “the earth helped the woman.”

[12:16]  98 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).

[12:17]  99 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.

[12:17]  100 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).

[12:17]  101 tn Or “who obey.”

[12:17]  102 tn Grk “and having.”

[12:17]  103 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).

[12:17]  104 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:17]  105 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better mss (Ì47 א A C 1854 2344 2351 pc lat syh) while the majority of mss (051 Ï vgmss syph co) have the reading ἐστάθην (estaqhn, “I stood”). Thus, the majority of mss make the narrator, rather than the dragon of 12:17, the subject of the verb. The first person reading is most likely an assimilation to the following verb in 13:1, “I saw.” The reading “I stood” was introduced either by accident or to produce a smoother flow, giving the narrator a vantage point on the sea’s edge from which to observe the beast rising out of the sea in 13:1. But almost everywhere else in the book, the phrase καὶ εἶδον (kai eidon, “and I saw”) marks a transition to a new vision, without reference to the narrator’s activity. On both external and internal grounds, it is best to adopt the third person reading, “he stood.”

[12:17]  106 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).

[12:17]  107 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.

[13:1]  108 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[13:1]  109 tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.

[13:1]  110 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[13:1]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[13:1]  111 tc ‡ Several mss (A 051 1611 1854 2053 2344 2351 ÏK) read the plural ὀνόματα (onomata, “[blasphemous] names”), while the singular ὄνομα (onoma, “name”) has somewhat better support (Ì47 א C 1006 1841 2329 ÏA). The plural reading seems motivated by the fact that what is written is written “on its heads.” In the least, it is a clarifying reading. NA27 puts the plural in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[13:1]  sn Whether this means a single name on all seven heads or seven names, one on each head, is not clear.

[13:2]  112 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.

[13:2]  113 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:2]  114 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:2]  115 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:3]  116 tn Grk “one of its heads”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:3]  117 tn Grk “killed to death,” an expression emphatic in its redundancy. The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (Jw" ejsfagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. In this instance, the appearance of the beast’s head did not match reality, because the next phrase shows that in fact it did not die. This text does not affirm that the beast died and was resurrected, but some draw this conclusion because of the only other use of the phrase, which refers to Jesus in 5:6.

[13:3]  118 tn The phrase τοῦ θανάτου (tou qanatou) can be translated as an attributive genitive (“deathly wound”) or an objective genitive (the wound which caused death) and the final αὐτοῦ (autou) is either possessive or reference/respect.

[13:3]  119 tn On the phrase “the whole world followed the beast in amazement,” BDAG 445 s.v. θαυμάζω 2 states, “wonder, be amazedRv 17:8. In pregnant constr. ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τ. θηρίου the whole world followed the beast, full of wonder 13:3 (here wonder becomes worship: cp. Ael. Aristid. 13 p. 290 D.; 39 p. 747 of Dionysus and Heracles, οἳ ὑφ᾿ ἡμῶν ἐθαυμάσθησαν. Sir 7:29; Jos., Ant. 3, 65. – The act. is also found in this sense: Cebes 2, 3 θ. τινά = ‘admire’ or ‘venerate’ someone; Epict. 1, 17, 19 θ. τὸν θεόν).”

[13:4]  120 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:4]  121 tn On the use of the masculine pronoun to refer to the beast, see the note on the word “It” in 13:1.

[13:5]  122 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:5]  123 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.

[13:5]  124 tn Grk “to it was granted.”

[13:5]  125 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:6]  126 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the permission granted to the beast.

[13:6]  127 tn Grk “he” (or “it”); the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:6]  128 tc The reading “and his dwelling place” does not occur in codex C, but its omission is probably due to scribal oversight since the phrase has the same ending as the phrase before it, i.e., they both end in “his” (αὐτοῦ, autou). This is similar to the mistake this scribe made in 12:14 with the omission of the reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou).

[13:7]  129 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:7]  130 tc Many mss omit the phrase “it was given to make war with the saints and to overcome them” (Ì47 A C 2053 ÏA sa). It is, however, found in Ì115vid א 051 1006 (1611) 1841 (1854) 2329 2344 2351 (ÏK) lat syph,(h) bo. Although the ms evidence is somewhat in favor of the shorter reading, the support of Ì115 (a recently-discovered ms) for the longer reading balances things out. Normally, the shorter reading should be given preference. However, in an instance in which homoioteleuton could play a role, caution must be exercised. In this passage, accidental omission is quite likely. That this could have happened seems apparent from the two occurrences of the identical phrase “and it was given to him” (καὶ ἐδόθη αὐτῷ, kai edoqh autw) in v. 7. The scribe’s eye skipped over the first καὶ ἐδόθη αὐτῷ and went to the second, hence creating an accidental omission of eleven words.

[13:7]  131 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:7]  132 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[13:8]  133 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:8]  134 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.

[13:8]  135 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”

[13:10]  136 tc Many mss (C 051* 2351 ÏA pc) read “if anyone will kill with the sword, it is necessary for him to be killed with the sword” (εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτενεῖ, δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι). Other mss (א 1006 1611* 1854 al) are similar except that they read a present tense “kills” (ἀποκτείνει, apokteinei) in this sentence. Both of these variants may be regarded as essentially saying the same thing. On the other hand, codex A reads “if anyone is to be killed by the sword, he is to be killed by the sword” (εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι). Thus the first two variants convey the idea of retribution, while the last variant, supported by codex A, does not. (There are actually a dozen variants here, evidence that scribes found the original text quite difficult. Only the most important variants are discussed in this note.) The first two variants seem to be in line with Jesus’ comments in Matt 26:52: “everyone who takes up the sword will die by the sword.” The last variant, however, seems to be taking up an idea found in Jer 15:2: “Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.” Though G. B. Caird, Revelation (HNTC), 169-70, gives four arguments in favor of the first reading (i.e., “whoever kills with the sword must with the sword be killed”), the arguments he puts forward can be read equally as well to support the latter alternative. In the end, the reading in codex A seems to be original. The fact that this sentence seems to be in parallel with 10a (which simply focuses on God’s will and suffering passively and is therefore akin to the reading in codex A), and that it most likely gave rise to the others as the most difficult reading, argues for its authenticity.

[13:10]  137 tn On ὧδε (Jwde) here, BDAG 1101 s.v. 2 states: “a ref. to a present event, object, or circumstance, in this case, at this point, on this occasion, under these circumstancesin this case moreover 1 Cor 4:2. ὧδε ἡ σοφία ἐστίνRv 13:18; cf. 17:9. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονή…13:10; 14:12.”

[13:10]  138 tn Or “perseverance.”

[13:11]  139 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[13:11]  140 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”

[13:11]  141 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.

[13:11]  142 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.

[13:11]  143 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[13:12]  144 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:12]  145 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:12]  146 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[13:13]  147 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:13]  148 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women.

[13:14]  149 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.

[13:14]  sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).

[13:15]  150 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:15]  151 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”

[13:15]  152 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.

[13:15]  153 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.

[13:16]  154 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).

[13:16]  155 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[13:17]  156 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.

[13:17]  157 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.

[13:17]  158 tn Grk “except the one who had.”

[13:17]  159 tn Grk “his name or the number of his name.”

[13:18]  160 tn Grk “Here is wisdom.”

[13:18]  161 tn Grk “it is man’s number.” ExSyn 254 states “if ἀνθρώπου is generic, then the sense is, ‘It is [the] number of humankind.’ It is significant that this construction fits Apollonius’ Canon (i.e., both the head noun and the genitive are anarthrous), suggesting that if one of these nouns is definite, then the other is, too. Grammatically, those who contend that the sense is ‘it is [the] number of a man’ have the burden of proof on them (for they treat the head noun, ἀριθμός, as definite and the genitive, ἀνθρώπου, as indefinite – the rarest of all possibilities). In light of Johannine usage, we might also add Rev 16:18, where the Seer clearly uses the anarthrous ἄνθρωπος in a generic sense, meaning ‘humankind.’ The implications of this grammatical possibility, exegetically speaking, are simply that the number ‘666’ is the number that represents humankind. Of course, an individual is in view, but his number may be the number representing all of humankind. Thus the Seer might be suggesting here that the antichrist, who is the best representative of humanity without Christ (and the best counterfeit of a perfect man that his master, that old serpent, could muster), is still less than perfection (which would have been represented by the number seven).” See G. K. Beale, Revelation, [NIGTC], 723-24, who argues for the “generic” understanding of the noun; for an indefinite translation, see the ASV and ESV which both translate the clause as “it is the number of a man.”

[13:18]  sn The translation man’s number suggests that the beast’s number is symbolic of humanity in general, while the translation a man’s number suggests that it represents an individual.

[13:18]  162 tc A few mss (Ì115 C, along with a few mss known to Irenaeus {and two minuscule mss, 5 and 11, no longer extant}), read 616 here, and several other witnesses have other variations. Irenaeus’ mention of mss that have 616 is balanced by his rejection of such witnesses in this case. As intriguing as the reading 616 is (since the conversion of Nero Caesar’s name in Latin by way of gematria would come out to 616), it must remain suspect because such a reading seems motivated in that it conforms more neatly to Nero’s gematria.

[14:1]  163 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:1]  164 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[14:2]  165 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.

[14:2]  166 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.

[14:3]  167 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.

[14:4]  168 tn The aorist passive verb is rendered as a reflexive (“defiled themselves”) by BDAG 657 s.v. μολύνω 2.

[14:5]  169 tn Grk “in their mouth was not found a lie.”

[14:5]  170 tc Several mss (Ì47 א 1 1006 1611 2351 ÏK pc) have the conjunction “for” (γάρ, gar) here so that the phrase reads: “for they are blameless.” Other important mss (A C P 1854 2053 al lat) lack the word. The shorter reading is to be preferred since the scribes were more likely to make the connection explicit through the addition of “for” than they would have been to omit the conjunction. As it is, the passage without the conjunction makes good sense and evokes a very somber tone.

[14:6]  171 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:6]  172 tc Most mss (Ì47 א* Ï sa) lack ἄλλον (allon, “another”) here, but the support for it is stronger (Ì115vid א2 A C P 051 1006 1611 1841 2053 2329 al latt sy bo). The problem that its inclusion represents is that there is no reference to any other angel in the immediate context (the last mention was in 11:15). In this instance, the longer reading is harder. The word was probably intentionally omitted in order to resolve the tension; less likely, it might have been accidentally omitted since its spelling is similar to “angel” (ἄγγελος, angelos).

[14:6]  173 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”

[14:6]  174 tn Grk “having.”

[14:6]  175 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”

[14:6]  176 tn Grk “to those seated on the earth.”

[14:6]  177 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[14:7]  178 tn Grk “people, saying.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:8]  179 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:8]  180 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several mss (A 1 2329 ÏK) read “another, a second angel” (ἄλλος δεύτερος ἄγγελος, allo" deutero" angelo"). Second, other mss (Ì47 א* 1006 1841 1854 pc) read just “another, a second” (ἄλλος δεύτερος). Third, the reading “another angel” (ἄλλος ἄγγελος) is supported by a few Greek mss and some versional evidence (69 pc ar vg). Fourth, several mss (א2 [C reads δεύτερον instead of δεύτερος] 051 1611 2053 2344 ÏA) support the reading “another, a second angel” (ἄλλος ἄγγελος δεύτερος). The reading that most likely gave rise to the others is the fourth. The first reading attempts to smooth out the grammar by placing the adjective in front of the noun. The second reading may have dropped out the “angel” on the basis of its similarity to “another” (ἄλλος). The third reading either intentionally or accidentally left out the word “second.” In any event, this is weakly attested and should not be given much consideration. (If, however, this reading had had good support, with “second” floating, and with “third” in the text in 14:9, one could possibly see δεύτερος as a motivated reading. But without sufficient support for the third reading, the one thing that is most certain is that δεύτερος was part of the original text here.) It is difficult to account for the rise of the other readings if “second” is not original. And the undisputed use of “third” (τρίτος, tritos) in 14:9 may be another indicator that the adjective “second” was in the original text. Finally, the fourth reading is the more difficult and therefore, in this case, to be accepted as the progenitor of the others.

[14:8]  181 tn Grk “And another angel, a second.”

[14:8]  182 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:8]  183 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:8]  184 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.

[14:8]  185 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[14:8]  186 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).

[14:9]  187 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:9]  188 tn Grk “And another angel, a third.”

[14:9]  189 tn Grk “followed them.”

[14:9]  190 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:10]  191 tn Grk “he himself.”

[14:10]  192 tn The Greek word for “anger” here is θυμός (qumos), a wordplay on the “passion” (θυμός) of the personified city of Babylon in 14:8.

[14:10]  193 tn Traditionally, “brimstone.”

[14:11]  194 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

[14:11]  195 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

[14:11]  196 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

[14:11]  197 tn Grk “and.”

[14:12]  198 tn Grk “Here is.”

[14:12]  199 tn Or “the perseverance.”

[14:12]  200 tn Grk “who keep.”

[14:12]  201 tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, Joi throunte").

[14:12]  202 tn Grk “faith of Jesus.” The construction may mean either “faith in Jesus” or “faithful to Jesus.” Either translation implies that ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is to be taken as an objective genitive; the difference is more lexical than grammatical because πίστις (pistis) can mean either “faith” or “faithfulness.”

[14:13]  203 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:13]  204 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).

[14:13]  205 tn Grk “their deeds will follow with them.”

[14:14]  206 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:14]  207 tn Grk “and behold, a white cloud.”

[14:14]  208 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).

[14:14]  209 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.

[14:15]  210 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[14:15]  211 tn Grk “Send out.”

[14:15]  212 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.

[14:16]  213 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

[14:17]  214 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:18]  215 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:18]  216 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar.

[14:18]  217 tn Grk “to the one having the sharp sickle”; the referent (the angel in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

[14:18]  218 tn Grk “Send.”

[14:18]  219 tn On this term BDAG 1018 s.v. τρυγάω states: “‘gather in’ ripe fruit, esp. harvest (grapes) w. acc. of the fruit (POslo. 21, 13 [71 ad]; Jos., Ant. 4, 227) Lk 6:44; Rv 14:18 (in imagery, as in the foll. places)…W. acc. of that which bears the fruit gather the fruit of the vine…or the vineyard (s. ἄμπελος a) Rv 14:19.”

[14:18]  220 tn On this term BDAG 181 s.v. βότρυς states, “bunch of grapes Rv 14:18…The word is also found in the Phrygian Papias of Hierapolis, in a passage in which he speaks of the enormous size of the grapes in the new aeon (in the Lat. transl. in Irenaeus 5, 33, 2f.): dena millia botruum Papias (1:2). On this see Stephan. Byz. s.v. Εὐκαρπία: Metrophanes says that in the district of Εὐκαρπία in Phrygia Minor the grapes were said to be so large that one bunch of them caused a wagon to break down in the middle.”

[14:18]  221 tn The genitive τῆς γῆς (ths ghs), taken symbolically, could be considered a genitive of apposition.

[14:18]  222 tn Or perhaps, “its bunches of grapes” (a different Greek word from the previous clause). L&N 3.38 states, “the fruit of grapevines (see 3.27) – ‘grape, bunch of grapes.’ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς ‘cut the grapes from the vineyard of the earth because its grapes are ripe’ Re 14:18. Some scholars have contended that βότρυς means primarily a bunch of grapes, while σταφυλή designates individual grapes. In Re 14:18 this difference might seem plausible, but there is scarcely any evidence for such a distinction, since both words may signify grapes as well as bunches of grapes.”

[14:18]  223 tn On the use of ἥκμασαν (hkmasan) BDAG 36 s.v. ἀκμάζω states, “to bloom…of grapes…Rv 14:18.”

[14:19]  224 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

[14:19]  225 tn Or “vine.” BDAG 54 s.v. ἄμπελος a states, “τρυγᾶν τοὺς βότρυας τῆς ἀ. τῆς γῆς to harvest the grapes fr. the vine of the earth (i.e. fr. the earth, symbol. repr. as a grapevine) Rv 14:18f; but may be taking on the meaning of ἀμπελών, as oft. in pap., possibly PHib. 70b, 2 [III bc].” The latter alternative has been followed in the translation (ἀμπελών = “vineyard”).

[14:19]  226 tn Although the gender of μέγαν (megan, masc.) does not match the gender of ληνόν (lhnon, fem.) it has been taken to modify that word (as do most English translations).

[14:20]  227 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[14:20]  228 sn The winepress was stomped. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process).

[14:20]  229 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’”

[14:20]  230 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA