Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 14:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:12

Yang penting di sini ialah ketekunan j  orang-orang kudus, k  yang menuruti perintah l  Allah 1  dan iman kepada Yesus.

AYT (2018)

Inilah ketekunan orang-orang kudus yang memelihara perintah Allah dan iman mereka di dalam Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 14:12

Di dalam hal inilah patut bagi segala orang suci menunjukkan sabar, yaitu bagi orang yang menurut segala hukum Allah dan iman akan Yesus."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 14:12

Dalam hal ini umat Allah yang taat kepada perintah-perintah Allah dan setia kepada Yesus, perlu menjadi tabah.

TSI (2014)

Artinya, Allah menghendaki agar kita, setiap orang yang disucikan-Nya, tetap bertahan menaati semua perintah-Nya dan tetap percaya kepada Kristus!

MILT (2008)

Ini adalah ketabahan orang-orang kudus; inilah mereka yang memelihara perintah-perintah Allah Elohim 2316 dan iman YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Dalam hal ini orang-orang saleh, yaitu mereka yang menaati hukum-hukum Allah dan beriman kepada Isa, haruslah tabah.

AVB (2015)

Yang dituntut di sini ialah ketabahan orang salih yang mengikut perintah Allah serta beriman kepada Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 14:12

Yang penting di sini
<5602>
ialah
<1510>
ketekunan
<5281>
orang-orang kudus
<40>
, yang menuruti
<5083>
perintah
<1785>
Allah
<2316>
dan
<2532>
iman
<4102>
kepada Yesus
<2424>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 14:12

Di
<5602>
dalam hal inilah
<5602> <1510>
patut bagi segala orang suci
<40>
menunjukkan sabar
<5281>
, yaitu bagi orang yang menurut
<5083>
segala hukum
<1785>
Allah
<2316>
dan
<2532>
iman
<4102>
akan Yesus
<2424>
."
AYT ITL
Inilah
<5602>
ketekunan
<5281>
orang-orang kudus
<40>
yang
<3588>
memelihara
<5083>
perintah
<1785>
Allah
<2316>
dan
<2532>
iman
<4102>
mereka di dalam Yesus
<2424>
.

[<1510>]
AVB ITL
Yang dituntut di sini
<5602>
ialah
<1510>
ketabahan
<5281>
orang salih
<40>
yang
<3588>
mengikut
<5083>
perintah
<1785>
Allah
<2316>
serta
<2532>
beriman
<4102>
kepada Yesus
<2424>
.
GREEK WH
ωδε
<5602>
ADV
η
<3588>
T-NSF
υπομονη
<5281>
N-NSF
των
<3588>
T-GPM
αγιων
<40>
A-GPM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
οι
<3588>
T-NPM
τηρουντες
<5083> <5723>
V-PAP-NPM
τας
<3588>
T-APF
εντολας
<1785>
N-APF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
πιστιν
<4102>
N-ASF
ιησου
<2424>
N-GSM
GREEK SR
ωδε
Ὧδε
ὧδε
<5602>
D
η


<3588>
E-NFS
υπομονη
ὑπομονὴ
ὑπομονή
<5281>
N-NFS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αγιων
ἁγίων
ἅγιος
<40>
S-GMP
εστιν
ἐστίν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
τηρουντεσ
τηροῦντες
τηρέω
<5083>
V-PPANMP
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
εντολασ
ἐντολὰς
ἐντολή
<1785>
N-AFP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πιστιν
πίστιν
πίστις
<4102>
N-AFS
ιυ
˚Ἰησοῦ.
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:12

Yang penting di sini ialah ketekunan j  orang-orang kudus, k  yang menuruti perintah l  Allah 1  dan iman kepada Yesus.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 14:12

1 Yang penting di sini 2  ialah ketekunan orang-orang kudus, yang menuruti 2  perintah Allah dan iman 3  kepada Yesus.

Catatan Full Life

Why 14:12 1

Nas : Wahy 14:12

Nasib akhir para pengikut binatang itu mengerikan (ayat Wahy 14:9-11). Karena itu, orang kudus harus terus-menerus "menaati perintah-perintah Allah dan tinggal setia kepada Yesus." Oleh karena kesetiaan mereka kepada Kristus, barangkali mereka akan mati

(lihat cat. --> Wahy 14:13 berikut).

[atau ref. Wahy 14:13]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA