Nehemia 8:7-13
TSK | Full Life Study Bible |
Yesua(TB/TL) <03442> [Jeshua.] Bani(TB/TL) <01137> [Bani.] Serebya(TB/TL) <08274> [Sherebiah.] Akub(TB/TL) <06126> [Akkub.] Hodia(TB/TL) <01941> [Hodijah.] Maaseya(TB/TL) <04641> [Maaseiah.] Kelita(TB/TL) <07042> [Kelita.] Azarya(TB/TL) <05838> [Azariah.] Yozabad(TB/TL) <03107> [Jozabad.] Hanan(TB/TL) <02605> [Hanan.] Pelaya(TB/TL) <06411> [Pelaiah.] orang-orang(TB)/banyak ........ banyak(TL) <05971> [caused.] |
orang-orang Lewi, Ezr 10:23; [Lihat FULL. Ezr 10:23] mengajarkan Im 10:11; [Lihat FULL. Im 10:11]; 2Taw 17:7; [Lihat FULL. 2Taw 17:7] [Semua] Catatan Frasa: MEREKA BERLUTUT DAN SUJUD MENYEMBAH. |
diberi keterangan-keterangan maknanya(TB)/maknanya(TL) <07760 07922> [and gave the sense.] |
Catatan Frasa: MENGAJARKAN TAURAT ITU KEPADA ORANG-ORANG. |
Nehemia(TB)/Nehemya(TL) <05166> [Nehemiah.] kepala daerah(TB)/Hatirsata(TL) <08660> [Tirshatha. or, governor. Ezra.] Lewi(TB/TL) <03881> [the Levites.] Hari(TB)/hari(TL) <03117> [This day.] berdukacita ... menangis ...... menangis ...... menangislah(TB)/berdukacita(TL) <056 01058> [mourn not.] orang-orang ..... mereka ................. orang(TB)/orang banyak ..... mereka ...................... mereka(TL) <05971> [all the people.] |
orang-orang Lewi menangis! |
<03212> [Go your way.] kamu makanlah(TB)/makanlah(TL) <0398> [eat.] kirimlah(TB/TL) <07971> [send.] sukacita(TB)/kesukaan(TL) <02304> [the joy.] |
sedia apa-apa, 1Sam 25:8; 2Sam 6:19; [Lihat FULL. 2Sam 6:19]; Est 9:22; Luk 14:12-14 [Semua] sebab sukacita Im 23:40; [Lihat FULL. Im 23:40]; Ul 12:18; [Lihat FULL. Ul 12:18]; Ul 16:11,14-15 [Semua] Catatan Frasa: MENANGIS KETIKA MENDENGAR. |
menyuruh ...... diam(TB)/dipersenangkan(TL) <02814> [stilled.] |
Catatan Frasa: MAKANLAH SEDAP-SEDAPAN DAN MINUMLAH MINUMAN MANIS. Catatan Frasa: SUKACITA KARENA TUHAN ITULAH PERLINDUNGANMU. |
membagi-bagi(TB)/berkirim-kirim(TL) <07971> [to send.] berpesta(TB)/makan-makanan(TL) <06213> [to make.] mengerti(TB)/mengertilah(TL) <0995> [because.] |
berpesta ria, |
kedua(TB)/keesokan(TL) <08145> [the second.] menelaah kalimat-kalimat Taurat(TB)/belajar ... bunyi taurat(TL) <01697 08451 07919> [to understand the words of the law. or, that they might instruct in the words of the law.] |