TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 6:11

TSK Full Life Study Bible

6:11

mereka menghasut(TB)/memakat(TL) <5260> [they.]

hujat(TB/TL) <989> [blasphemous.]

terhadap Musa .... Musa(TB)/ke ... Musa(TL) <1519 3475> [against Moses.]

6:11

mereka menghasut

1Raj 21:10

dan Allah.

Mat 26:59-61 [Semua]


Imamat 24:14-16

TSK Full Life Study Bible

24:14

luar(TB/TL) <02351> [without.]

mendengar(TB)/mendengarnya(TL) <08085> [all that.]

jemaah(TB)/sidang(TL) <05712> [let all the.]

24:14

dengan batu.

Im 24:23; Im 20:2; [Lihat FULL. Im 20:2]; Ul 13:9; 17:5,7; Kis 7:58 [Semua]



24:15

harus menanggung kesalahannya .... durhakanya(TB)/menanggung durhakanya(TL) <02399 05375> [bear his sin.]

24:15

mengutuki Allah

Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]

harus menanggung

Im 5:1; [Lihat FULL. Im 5:1]



24:16

menghujat ......................... menghujat(TB)/menghujat ........................... dihujatnya(TL) <05344> [blasphemeth.]

As the word {nakav} not only signifies to curse, or blaspheme, but also to express, or distinguish by name, (Nu 1:17. 1 Ch 12:31. Isa 62:2,) hence the Jews, at a very early period, understood this law as prohibiting them from uttering the name Jehovah, on any other than sacred occasions. The Septuagint, which was made at least 250 years before Christ, renders it [Onomazon de to onoma Kyriou, thanato thanatoustho,] "Whosoever nameth the name of the Lord, let him die;" from which we see that the Jews at this time were accustomed to pronounce {adonay,} or Lord, instead of Jehovah; for in place of it the Septuagint always put [Lo Kyrios.]

24:16

yang menghujat

Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]

dihukum mati

Kel 21:12; [Lihat FULL. Kel 21:12]; 1Raj 21:10,13; Mat 26:66; Mr 14:64; Yoh 10:33; 19:7; Kis 7:58 [Semua]


Yohanes 10:23-26

TSK Full Life Study Bible

10:23

di .... di ... Salomo ... Sulaiman(TB)/di ...... di ... Sulaiman(TL) <1722 4672> [in Solomon's.]

10:23

serambi Salomo.

Kis 3:11; 5:12 [Semua]



10:24

Berapa lama lagi(TB)/Berapa(TL) <2193> [How.]

Engkau membiarkan kami hidup .......... kepada kami(TB)/membimbangkan ... kami ........ kami(TL) <2257 5590 2254 142> [make us to doubt. or, hold us in suspense. If.]

10:24

orang-orang Yahudi

Yoh 1:19; [Lihat FULL. Yoh 1:19]

terus terang

Luk 22:67; Yoh 16:25,29 [Semua]



10:25

Aku telah mengatakannya(TB)/katakan(TL) <2036> [I told.]

pekerjaan-pekerjaan(TB)/perbuatan(TL) <2041> [the works.]

10:25

kepada kamu,

Yoh 4:26; 8:58 [Semua]

tentang Aku,

Yoh 5:36; 14:11 [Semua]



10:26

<1063> [because.]

10:26

termasuk domba-domba-Ku.

Yoh 8:47




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA