Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 1:18

Konteks
NETBible

and they assembled 1  the entire community together on the first day of the second month. 2  Then the people recorded their ancestry 3  by their clans and families, and the men who were twenty years old or older were listed 4  by name individually,

NASB ©

biblegateway Num 1:18

and they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,

HCSB

and they assembled the whole community on the first day of the second month. They recorded their ancestry by their clans and their ancestral houses, counting one by one the names of those 20 years old or more,

LEB

and assembled the whole community on the first day of the second month. Each man at least 20 years old provided his genealogy by family and household. Then his name was listed.

NIV ©

biblegateway Num 1:18

and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,

ESV

and on the first day of the second month, they assembled the whole congregation together, who registered themselves by clans, by fathers' houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,

NRSV ©

bibleoremus Num 1:18

and on the first day of the second month they assembled the whole congregation together. They registered themselves in their clans, by their ancestral houses, according to the number of names from twenty years old and upward, individually,

REB

and on the first day of the second month they summoned the whole community, and recorded every male person aged twenty years and upwards, registering their descent by families in the father's line,

NKJV ©

biblegateway Num 1:18

and they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they recited their ancestry by families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and above, each one individually.

KJV

And they assembled all the congregation together on the first [day] of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they assembled
<06950> (0)
all the congregation
<05712>
together
<06950> (8689)
on the first
<0259>
[day] of the second
<08145>
month
<02320>_,
and they declared their pedigrees
<03205> (8691)
after their families
<04940>_,
by the house
<01004>
of their fathers
<01>_,
according to the number
<04557>
of the names
<08034>_,
from twenty
<06242>
years
<08141>
old
<01121>
and upward
<04605>_,
by their polls
<01538>_.
NASB ©

biblegateway Num 1:18

and they assembled
<06950>
all
<03605>
the congregation
<05712>
together on the first
<0259>
of the second
<08145>
month
<02320>
. Then they registered
<03205>
by ancestry
<03205>
in their families
<04940>
, by their fathers'
<01>
households
<01004>
, according to the number
<04557>
of names
<08034>
, from twenty
<06242>
years
<08141>
old
<01121>
and upward
<04605>
, head
<01538>
by head
<01538>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
sunagwghn
<4864
N-ASF
sunhgagon
<4863
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
mia
<1519
A-DSF
tou
<3588
T-GSM
mhnov
<3303
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
deuterou
<1208
A-GSN
etouv
<2094
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ephxonousan {V-AAI-3P} kata
<2596
PREP
geneseiv
<1078
N-APF
autwn
<846
D-GPM
kata
<2596
PREP
patriav
<3965
N-APF
autwn
<846
D-GPM
kata
<2596
PREP
ariymon
<706
N-ASM
onomatwn
<3686
N-GPN
autwn
<846
D-GPM
apo
<575
PREP
eikosaetouv {A-GSM} kai
<2532
CONJ
epanw
<1883
ADV
pan
<3956
A-ASN
arsenikon {A-ASN} kata
<2596
PREP
kefalhn
<2776
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
and they assembled
<06950>
the entire
<03605>
community
<05712>
together on the first
<0259>
day of the second
<08145>
month
<02320>
. Then the people recorded
<03205>
their ancestry
<03205>
by
<05921>
their clans
<04940>
and families
<01>
, and the men
<01121>
who were twenty
<06242>
years
<08141>
old or older
<04605>
were listed
<04557>
by name
<08034>
individually
<01538>
,
HEBREW
Mtlglgl
<01538>
hlemw
<04605>
hns
<08141>
Myrve
<06242>
Nbm
<01121>
twms
<08034>
rpomb
<04557>
Mtba
<01>
tybl
<01004>
Mtxpsm
<04940>
le
<05921>
wdlytyw
<03205>
ynsh
<08145>
sdxl
<02320>
dxab
<0259>
wlyhqh
<06950>
hdeh
<05712>
lk
<03605>
taw (1:18)
<0853>

NETBible

and they assembled 1  the entire community together on the first day of the second month. 2  Then the people recorded their ancestry 3  by their clans and families, and the men who were twenty years old or older were listed 4  by name individually,

NET Notes

tn The verb is the Hiphil of the root קָהַל (qahal), meaning “to call, assemble”; the related noun is an “assembly.”

tc The LXX adds “of the second year.”

tn The verb is the Hitpael preterite form וַיִּתְיַלְדוּ (vayyityaldu). The cognate noun תּוֹלְדוֹת (tolÿdot) is the word that means “genealogies, family records, records of ancestry.” The root is יָלַד (yalad, “to bear, give birth to”). Here they were recording their family connections, and not, of course, producing children. The verbal stem seems to be both declarative and reflexive.

tn The verb is supplied. The Hebrew text simply has “in/with the number of names of those who are twenty years old and higher according to their skulls.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA