Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 10:37

Konteks
NETBible

They captured it and put the sword to its king, all its surrounding cities, and all who lived in it; they 1  left no survivors. As they 2  had done at Eglon, they 3  annihilated it and all who lived there.

NASB ©

biblegateway Jos 10:37

They captured it and struck it and its king and all its cities and all the persons who were in it with the edge of the sword. He left no survivor, according to all that he had done to Eglon. And he utterly destroyed it and every person who was in it.

HCSB

They captured it and struck down its king, all its villages, and everyone in it with the sword. Just as he had done at Eglon, he left no survivors. He completely destroyed Hebron and everyone in it.

LEB

They captured it and its neighboring villages and killed its king and all the people. There were no survivors, the same as at Eglon. He claimed the city and all its people for the LORD by destroying them.

NIV ©

biblegateway Jos 10:37

They took the city and put it to the sword, together with its king, its villages and everyone in it. They left no survivors. Just as at Eglon, they totally destroyed it and everyone in it.

ESV

and captured it and struck it with the edge of the sword, and its king and its towns, and every person in it. He left none remaining, as he had done to Eglon, and devoted it to destruction and every person in it.

NRSV ©

bibleoremus Jos 10:37

and took it, and struck it with the edge of the sword, and its king and its towns, and every person in it; he left no one remaining, just as he had done to Eglon, and utterly destroyed it with every person in it.

REB

They captured it and put its king to the sword together with every living thing in it and in all its villages; as at Eglon, he left no survivor, destroying it and every living thing in it.

NKJV ©

biblegateway Jos 10:37

And they took it and struck it with the edge of the sword––its king, all its cities, and all the people who were in it; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon, but utterly destroyed it and all the people who were in it.

KJV

And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that [were] therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that [were] therein.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they took
<03920> (8799)
it, and smote
<05221> (8686)
it with the edge
<06310>
of the sword
<02719>_,
and the king
<04428>
thereof, and all the cities
<05892>
thereof, and all the souls
<05315>
that [were] therein; he left
<07604> (8689)
none remaining
<08300>_,
according to all that he had done
<06213> (8804)
to Eglon
<05700>_;
but destroyed
<02763> (8686)
it utterly, and all the souls
<05315>
that [were] therein.
NASB ©

biblegateway Jos 10:37

They captured
<03920>
it and struck
<05221>
it and its king
<04428>
and all
<03605>
its cities
<05892>
and all
<03605>
the persons
<05315>
who
<0834>
were in it with the edge
<06310>
of the sword
<02719>
. He left
<07604>
no
<03808>
survivor
<08300>
, according to all
<03605>
that he had done
<06213>
to Eglon
<05700>
. And he utterly
<02763>
destroyed
<02763>
it and every
<03605>
person
<05315>
who
<0834>
was
in it.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
en
<1722
PREP
stomati
<4750
N-DSN
xifouv {N-GSN} kai
<2532
CONJ
pan
<3956
A-ASN
empneon {A-ASN} osa
<3745
A-NPN
hn
<1510
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
diaseswsmenov
<1295
V-RMPNS
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
odollam {N-PRI} exwleyreusan {V-AAI-3P} authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
hn
<1510
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
NET [draft] ITL
They captured
<03920>
it and put
<05221>
the sword
<02719>
to its king
<04428>
, all
<03605>
its surrounding cities
<05892>
, and all
<03605>
who
<0834>
lived
<05315>
in it; they left
<07604>
no
<03808>
survivors
<08300>
. As
<0834>
they had done
<06213>
at Eglon
<05700>
, they annihilated
<02763>
it and all
<03605>
who
<0834>
lived
<05315>
there.
HEBREW
o
hb
<0>
rsa
<0834>
spnh
<05315>
lk
<03605>
taw
<0853>
htwa
<0853>
Mrxyw
<02763>
Nwlgel
<05700>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
dyrv
<08300>
ryash
<07604>
al
<03808>
hb
<0>
rsa
<0834>
spnh
<05315>
lk
<03605>
taw
<0853>
hyre
<05892>
lk
<03605>
taw
<0853>
hklm
<04428>
taw
<0853>
brx
<02719>
ypl
<06310>
hwkyw
<05221>
hwdklyw (10:37)
<03920>

NETBible

They captured it and put the sword to its king, all its surrounding cities, and all who lived in it; they 1  left no survivors. As they 2  had done at Eglon, they 3  annihilated it and all who lived there.

NET Notes

tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).

tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).

tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA