Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:27

Bekerjalah, bukan untuk makanan yang akan dapat binasa, melainkan untuk makanan yang bertahan v  sampai kepada hidup yang kekal, w  yang akan diberikan Anak Manusia x  kepadamu; sebab Dialah yang disahkan oleh Bapa, Allah, dengan meterai-Nya. y "

AYT (2018)

Jangan bekerja untuk mencari makanan yang dapat binasa, melainkan untuk makanan yang dapat bertahan sampai hidup yang kekal, yang Anak Manusia akan berikan kepadamu karena kepada Anak Manusia itu, Bapa, yaitu Allah, telah memberikan pengesahan-Nya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:27

Janganlah kamu bekerja karena makanan yang fana, melainkan karena makanan yang baka, yaitu yang akan diberi kepadamu oleh Anak manusia, karena Ialah yang dimeteraikan oleh Bapa itu, yaitu Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:27

Janganlah bekerja untuk mendapat makanan yang bisa habis dan busuk. Bekerjalah untuk mendapat makanan yang tidak bisa busuk dan yang memberi hidup sejati dan kekal. Makanan itu akan diberikan oleh Anak Manusia kepadamu, sebab Ia sudah dilantik oleh Allah Bapa."

TSI (2014)

Makanan duniawi akan habis dan cepat membusuk. Janganlah bekerja untuk mendapat makanan seperti itu. Lebih baik kalian bekerja untuk mendapat makanan yang tidak ada habis-habisnya dan tidak akan busuk, yaitu makanan yang memberi hidup kekal. Dan hanya Aku, Sang Anak Adam, yang bisa memberikan makanan itu kepada kalian, karena Allah Bapa sudah memberikan hak itu kepada-Ku.”

MILT (2008)

Bekerjalah bukan untuk makanan yang dapat binasa, tetapi untuk makanan yang bertahan sampai hidup kekal, yang akan Anak Manusia berikan kepada kamu, karena Allah Elohim 2316, Bapa, telah memeteraikan hal itu."

Shellabear 2011 (2011)

Jangan bekerja demi makanan yang akan binasa, tetapi bekerjalah demi makanan yang tetap bertahan sampai kehidupan yang kekal, yang akan diberikan oleh Anak Manusia, karena Dialah yang ditetapkan oleh Sang Bapa, yaitu Allah."

AVB (2015)

Janganlah berusaha mendapatkan makanan yang boleh basi. Berusahalah mendapatkan makanan yang dapat bertahan sampai hidup kekal. Itulah makanan yang akan diberikan kepadamu oleh Anak Manusia, kerana Allah Bapa telah memateraikan-Nya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:27

Bekerjalah
<2038>
, bukan
<3361>
untuk makanan
<1035>
yang akan dapat binasa
<622>
, melainkan
<235>
untuk makanan
<1035>
yang bertahan
<3306>
sampai kepada
<1519>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, yang
<3739>
akan diberikan
<1325>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
kepadamu
<5213>
; sebab
<1063>
Dialah
<5126>
yang disahkan oleh Bapa
<3962>
, Allah
<2316>
, dengan meterai-Nya
<4972>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:27

Janganlah
<3361>
kamu bekerja
<2038>
karena makanan
<1035>
yang fana
<622>
, melainkan
<235>
karena makanan
<1035>
yang baka
<3306> <2222> <166> <5126>
, yaitu yang
<3739>
akan diberi
<1325>
kepadamu
<5213>
oleh
<5126>
Anak
<5207>
manusia
<444>
, karena
<1063>
Ialah yang dimeteraikan
<4972>
oleh Bapa
<3962>
itu, yaitu Allah
<2316>
."
AYT ITL
Jangan
<3361>
bekerja
<2038>
untuk mencari makanan
<1035>
yang dapat binasa
<622>
, melainkan
<235>
untuk makanan
<1035>
yang dapat bertahan
<3306>
sampai
<1519>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, yang
<3739>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
akan berikan
<1325>
kepadamu
<5213>
karena
<1063>
kepada Anak Manusia itu
<5126>
, Bapa
<3962>
, yaitu Allah
<2316>
, telah memberikan
<3588>
pengesahan-Nya
<4972>
."
AVB ITL
Janganlah
<3361>
berusaha
<2038>
mendapatkan makanan
<1035>
yang
<3588>
boleh basi. Berusahalah mendapatkan makanan
<1035>
yang
<3588>
dapat bertahan
<3306>
sampai hidup
<2222>
kekal
<166>
. Itulah makanan yang
<3739>
akan diberikan
<1325>
kepadamu
<5213>
oleh Anak
<5207>
Manusia
<444>
, kerana
<1063>
Allah
<2316>
Bapa
<3962>
telah memateraikan-Nya
<4972>
.”

[<622> <235> <1519> <5126>]
GREEK WH
εργαζεσθε
<2038> <5737>
V-PNM-2P
μη
<3361>
PRT-N
την
<3588>
T-ASF
βρωσιν
<1035>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
απολλυμενην
<622> <5734>
V-PMP-ASF
αλλα
<235>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
βρωσιν
<1035>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
μενουσαν
<3306> <5723>
V-PAP-ASF
εις
<1519>
PREP
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
ην
<3739>
R-ASF
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
υμιν
<5213>
P-2DP
δωσει
<1325> <5692>
V-FAI-3S
τουτον
<5126>
D-ASM
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
εσφραγισεν
<4972> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
GREEK SR
εργαζεσθαι
Ἐργάζεσθε
ἐργάζομαι
<2038>
V-MPM2P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
την
τὴν

<3588>
E-AFS
βρωσιν
βρῶσιν
βρῶσις
<1035>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
απολλυμενην
ἀπολλυμένην,
ἀπόλλυμι
<622>
V-PPMAFS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
βρωσιν
βρῶσιν
βρῶσις
<1035>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
μενουσαν
μένουσαν
μένω
<3306>
V-PPAAFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ζωην
ζωὴν
ζωή
<2222>
N-AFS
αιωνιον
αἰώνιον,
αἰώνιος
<166>
A-AFS
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ανθρωπου
Ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
δωσει
δώσει,
δίδωμι
<1325>
V-IFA3S
τουτον
τοῦτον
οὗτος
<3778>
R-AMS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
εσφραγισεν
ἐσφράγισεν
σφραγίζω
<4972>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεός.”
θεός
<2316>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:27

1 Bekerjalah, bukan untuk makanan 2  yang 4  akan dapat binasa, melainkan untuk makanan 2  yang bertahan 3  sampai kepada hidup yang 3  kekal, yang akan diberikan Anak 4  Manusia kepadamu; sebab Dialah 5  yang disahkan oleh Bapa, Allah, dengan meterai-Nya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA