Isaiah 55:3 
KonteksNETBible | Pay attention and come to me! Listen, so you can live! 1 Then I will make an unconditional covenantal promise to 2 you, just like the reliable covenantal promises I made to David. 3 |
NASB © biblegateway Isa 55:3 |
"Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David. |
HCSB | Pay attention and come to Me; listen, so that you will live. I will make an everlasting covenant with you, the promises assured to David. |
LEB | Open your ears, and come to me! Listen so that you may live! I will make an everlasting promise to you––the blessings I promised to David. |
NIV © biblegateway Isa 55:3 |
Give ear and come to me; hear me, that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David. |
ESV | Incline your ear, and come to me; hear, that your soul may live; and I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David. |
NRSV © bibleoremus Isa 55:3 |
Incline your ear, and come to me; listen, so that you may live. I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David. |
REB | Come to me and listen to my words, hear me and you will have life: I shall make an everlasting covenant with you to love you faithfully as I loved David. |
NKJV © biblegateway Isa 55:3 |
Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you––The sure mercies of David. |
KJV | Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, [even] the sure mercies of David. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 55:3 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Pay attention and come to me! Listen, so you can live! 1 Then I will make an unconditional covenantal promise to 2 you, just like the reliable covenantal promises I made to David. 3 |
NET Notes |
1 tn The jussive with vav (ו) conjunctive following the imperative indicates purpose/result. 1 sn To live here refers to covenantal blessing, primarily material prosperity and national security (see vv. 4-5, 13, and Deut 30:6, 15, 19-20). 2 tn Or “an eternal covenant with.” 3 tn Heb “the reliable expressions of loyalty of David.” The syntactical relationship of חַסְדֵי (khasde, “expressions of loyalty”) to the preceding line is unclear. If the term is appositional to בְּרִית (bÿrit, “covenant”), then the Lord here transfers the promises of the Davidic covenant to the entire nation. Another option is to take חַסְדֵי (khasde) as an adverbial accusative and to translate “according to the reliable covenantal promises.” In this case the new covenantal arrangement proposed here is viewed as an extension or perhaps fulfillment of the Davidic promises. A third option, the one reflected in the above translation, is to take the last line as comparative. In this case the new covenant being proposed is analogous to the Davidic covenant. Verses 4-5, which compare David’s international prominence to what Israel will experience, favors this view. In all three of these interpretations, “David” is an objective genitive; he is the recipient of covenantal promises. A fourth option would be to take David as a subjective genitive and understand the line as giving the basis for the preceding promise: “Then I will make an unconditional covenantal promise to you, because of David’s faithful acts of covenantal loyalty.” |