Jeremiah 43:1 
KonteksNETBible | Jeremiah finished telling all the people all these things the Lord their God had sent him to tell them. 1 |
NASB © biblegateway Jer 43:1 |
But as soon as Jeremiah, whom the LORD their God had sent, had finished telling all the people all the words of the LORD their God—that is, all these words— |
HCSB | When Jeremiah had finished speaking to all the people all the words of the LORD their God--all these words the LORD their God had sent him to give them-- |
LEB | So Jeremiah finished telling all the people the message from the LORD their God. He told them everything the LORD their God sent him to tell them. |
NIV © biblegateway Jer 43:1 |
When Jeremiah finished telling the people all the words of the LORD their God—everything the LORD had sent him to tell them— |
ESV | When Jeremiah finished speaking to all the people all these words of the LORD their God, with which the LORD their God had sent him to them, |
NRSV © bibleoremus Jer 43:1 |
When Jeremiah finished speaking to all the people all these words of the LORD their God, with which the LORD their God had sent him to them, |
REB | When Jeremiah had finished reporting to the people all that the LORD their God had sent him to say, |
NKJV © biblegateway Jer 43:1 |
Now it happened, when Jeremiah had stopped speaking to all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, all these words, |
KJV | And it came to pass, [that] when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, [even] all these words, |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 43:1 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Jeremiah finished telling all the people all these things the Lord their God had sent him to tell them. 1 |
NET Notes |
1 tn This sentence contains an emphasis that is impossible to translate into idiomatic English that would not sound redundant. In Hebrew the sentence reads: “When Jeremiah finished [the temporal subordination is left out here because it would make the sentence too long] telling all the people all the words [or all the things] which the |