Wahyu 2:13
KonteksTB (1974) © SABDAweb Why 2:13 |
Aku tahu di mana engkau diam, yaitu di sana, di tempat takhta Iblis 1 ; dan engkau berpegang kepada nama-Ku, dan engkau tidak menyangkal imanmu kepada-Ku, s juga tidak pada zaman Antipas, saksi-Ku, yang setia t kepada-Ku, yang dibunuh di hadapan kamu, di mana Iblis diam. u |
AYT (2018) | Aku tahu di mana kamu tinggal, di tempat takhta Iblis berada; tetapi kamu berpegang pada nama-Ku dan tidak menyangkal iman-Ku bahkan pada zaman Antipas, saksi-Ku yang setia yang dibunuh di antaramu, tempat Iblis tinggal. |
TL (1954) © SABDAweb Why 2:13 |
Aku tahu di mana engkau diam, yaitu di tempat Iblis bertakhta. Engkau berpegang kepada nama-Ku dan tiada menyangkal iman kepada-Ku, walaupun di dalam masa Antipas, saksi-Ku yang setia itu, yang sudah dibunuh di hadapan kamu, di tempat Iblis diam. |
BIS (1985) © SABDAweb Why 2:13 |
Aku tahu di mana kalian tinggal, yakni di tempat Iblis bertakhta. Kalian setia kepada-Ku. Malah ketika Antipas, saksi-Ku yang setia itu, dibunuh di hadapanmu di markas Iblis, kalian tidak menyangkal bahwa kalian percaya kepada-Ku. |
TSI (2014) | Aku tahu cara hidup kalian masing-masing. Aku juga tahu bahwa kota kalian adalah pusat kejahatan, seolah-olah Satanas bertakhta di sana. Meski begitu, kamu tetap setia kepada-Ku. Bahkan kamu tidak menyangkal sebagai pengikut-Ku ketika Antipas, saksi-Ku yang setia, dibunuh di kota kalian yang sudah seperti ibukota kerajaan Satanas itu. |
MILT (2008) | Aku tahu perbuatanmu, serta tempat di mana engkau tinggal, yaitu takhta Satan; dan engkau tetap memegang Nama-Ku dan engkau tidak menyangkali iman-Ku, bahkan pada masa ketika Antipas, saksi-Ku yang setia yang telah dibunuh di hadapanmu di tempat Satan tinggal. |
Shellabear 2011 (2011) | Aku tahu di mana kediamanmu, yaitu di tempat Iblis bertakhta. Engkau telah berpegang pada nama-Ku dan tidak menyangkal imanmu kepada-Ku, bahkan ketika Antipas dibunuh di tengah-tengah kamu di tempat kediaman Iblis -- Antipas adalah saksi-Ku yang setia. |
AVB (2015) | Aku tahu akan tempat kediamanmu. Di situlah Iblis bertakhta. Namun demikian, kamu setia berpegang kepada nama-Ku. Malah kamu tidak menyangkal imanmu kepada-Ku ketika Antipas, saksi-Ku yang setia, dibunuh di tempat kediaman Iblis. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Why 2:13 |
Aku tahu <1492> di mana <4226> engkau diam <2730> , yaitu di sana, di tempat <3699> takhta <2362> Iblis <4567> ; dan <2532> engkau berpegang <2902> , dan <2532> tidak <3756> imanmu <4102> kepada-Ku <3450> , juga <2532> tidak pada <1722> zaman <2250> Antipas <493> , yang setia <4103> kepada-Ku <3450> , yang <3739> dibunuh <615> di hadapan <3844> kamu <5213> , di mana <3699> Iblis <4567> diam <2730> . |
TL ITL © SABDAweb Why 2:13 |
Aku tahu <1492> di mana <4226> engkau diam <2730> , yaitu di tempat <3699> Iblis <4567> bertakhta <2362> . Engkau berpegang <2902> kepada nama-Ku <3686> dan <2532> tiada <3756> menyangkal <720> iman <4102> kepada-Ku <3450> , walaupun <2532> di <1722> dalam masa <2250> Antipas <493> , saksi-Ku yang setia <4103> itu, yang <3739> sudah dibunuh <615> di hadapan <3844> kamu <5213> , di tempat <3699> Iblis <4567> diam <2730> . |
AYT ITL | Aku tahu <1492> di mana <4226> kamu tinggal <2730> , di tempat <3699> takhta <2362> Iblis <4567> berada; tetapi <2532> kamu berpegang <2902> pada nama-Ku <3686> dan <2532> tidak <3756> menyangkal <720> iman-Ku <4102> bahkan <2532> pada <1722> zaman <2250> Antipas <493> , saksi-Ku <3144> yang <3588> setia <4103> yang <3739> dibunuh <615> , tempat <3699> Iblis <4567> tinggal <2730> . |
AVB ITL | Aku tahu <1492> akan tempat <4226> kediamanmu <2730> . Di situlah <3699> Iblis <4567> bertakhta <2362> . Namun <2532> demikian, kamu setia berpegang <2902> . Malah <2532> kamu tidak <3756> menyangkal <720> imanmu <4102> kepada-Ku <3450> ketika <1722> Antipas <493> yang <3588> setia <4103> , dibunuh <615> di <3844> tempat <3699> kediaman <2730> Iblis <4567> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Why 2:13 |
Aku tahu di mana engkau diam, yaitu di sana, di tempat takhta Iblis 1 ; dan engkau berpegang kepada nama-Ku, dan engkau tidak menyangkal imanmu kepada-Ku, s juga tidak pada zaman Antipas, saksi-Ku, yang setia t kepada-Ku, yang dibunuh di hadapan kamu, di mana Iblis diam. u |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 2:13 |
Aku tahu 1 di mana engkau 5 diam, yaitu di sana, di tempat takhta Iblis 2 ; dan engkau berpegang 3 kepada nama-Ku 4 6 , dan engkau tidak menyangkal 5 imanmu kepada-Ku 4 6 , juga tidak pada zaman Antipas, saksi-Ku 4 6 , yang setia kepada-Ku 4 6 , yang dibunuh 6 di hadapan kamu, di mana Iblis 2 diam. |
Catatan Full Life |
Why 2:13 1 Nas : Wahy 2:13 Ini bisa berarti suatu tempat di mana pengaruh Iblis dan kejahatan begitu menonjol, sebab Pergamus telah menjadi suatu pusat penyembahan kekaisaran. |
[+] Bhs. Inggris |