Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 14:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:13

Dan aku mendengar suara dari sorga berkata: Tuliskan: "Berbahagialah orang-orang mati yang mati dalam Tuhan 1 , m  sejak sekarang ini." "Sungguh," kata Roh, n  "supaya mereka boleh beristirahat dari jerih lelah mereka, karena segala perbuatan mereka menyertai mereka."

AYT (2018)

Lalu, aku mendengar suara dari surga berkata, “Tuliskanlah ini: Mulai sekarang, diberkatilah orang mati, yang mati di dalam Tuhan.” Roh berkata, “Benar, supaya mereka dapat beristirahat dari jerih lelah mereka karena perbuatan-perbuatan mereka mengikuti mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 14:13

Maka kudengar suatu suara dari langit berkata, "Suratkanlah seperti yang demikian ini: Berbahagialah segala orang yang sudah mati, yaitu mati di dalam Tuhan daripada sekarang ini. Bahkan, kata Roh itu, mereka itu akan berhenti daripada segala kelelahannya; karena segala perbuatannya mengikut menyertai mereka itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 14:13

Lalu saya mendengar suara dari surga berkata, "Tulislah ini: Mulai sekarang, berbahagialah orang-orang yang mati selagi melayani Tuhan!" "Benar!" jawab Roh Allah. "Mereka akan berhenti bekerja keras, karena hasil pelayanan mereka selalu akan menyertai mereka."

TSI (2014)

Lalu saya mendengar suara dari surga berkata, “Tuliskanlah pengumuman ini: Sungguh berbahagia setiap orang yang mati dalam keadaan bersatu dengan Tuhan Yesus mulai sekarang!” Dan perkataan itu diaminkan oleh Roh Allah sendiri dengan berkata, “Ya, benar! Hidup mereka akan senang dan mereka akan beristirahat dengan tenang! Mereka tidak akan pernah mengalami kesusahan lagi karena mengikut Tuhan Yesus, dan seluruh kerja keras mereka dalam melayani Tuhan Yesus akan menghasilkan upah yang manis.”

MILT (2008)

Dan aku mendengar suatu suara dari surga yang berkata kepadaku, "Tuliskanlah, berbahagialah orang-orang mati, yang mati di dalam Tuhan mulai dari sekarang! Benarlah Roh itu berkata, bahwa mereka dapat beristirahat dari jerih lelah mereka, dan perbuatan-perbuatan mereka ikut bersama mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku mendengar suara dari langit yang mengatakan, "Tuliskanlah ini: Mulai sekarang berbahagialah orang-orang mati yang meninggal dalam Tuhan. "Benar," kata Ruh itu, "mereka akan beristirahat dari jerih lelah mereka, karena segala pekerjaan mereka menyertai mereka."

AVB (2015)

Aku mendengar suara dari syurga berkata, “Tuliskanlah: Dari saat ini diberkatilah semua orang yang mati dalam Tuhan.” “Ya,” kata Roh, “supaya mereka dapat berehat daripada penat lelah, dan hasil usaha mereka menyertai mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 14:13

Dan
<2532>
aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
sorga
<3772>
berkata
<3004>
: Tuliskan
<1125>
: "Berbahagialah
<3107>
orang-orang mati
<3498>
yang mati
<599>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
, sejak
<575>
sekarang ini
<737>
." "Sungguh
<3483>
," kata
<3004>
Roh
<4151>
, "supaya
<2443>
mereka boleh beristirahat
<373>
dari
<1537>
jerih lelah
<2873>
mereka
<846>
, karena
<1063>
segala perbuatan
<2041>
mereka
<846>
menyertai
<190> <3326>
mereka
<846>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 14:13

Maka
<2532>
kudengar
<191>
suatu suara
<5456>
dari
<1537>
langit
<3772>
berkata
<3004>
, "Suratkanlah
<1125>
seperti yang demikian ini: Berbahagialah
<3107>
segala orang yang sudah mati
<3498>
, yaitu mati
<599>
di
<1722>
dalam Tuhan
<2962>
daripada
<575>
sekarang
<737>
ini. Bahkan
<3483>
, kata
<3004>
Roh
<4151>
itu, mereka
<373>
itu akan berhenti
<373>
daripada
<1537>
segala kelelahannya
<2873>
; karena
<1063>
segala perbuatannya
<2041>
mengikut
<190>
menyertai
<3326>
mereka
<846>
itu."
AYT ITL
Lalu
<2532>
, aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
surga
<3772>
berkata
<3004>
, "Tuliskanlah
<1125>
ini: Mulai
<575>
sekarang
<737>
, diberkatilah
<3107>
orang mati
<3498>
, yang
<3588>
mati
<599>
di dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
." Roh
<4151>
berkata
<3004>
, "Benar
<3483>
, supaya
<2443>
mereka dapat beristirahat
<373>
dari
<1537>
jerih lelah
<2873>
mereka
<846>
karena
<1063>
perbuatan-perbuatan
<2041>
mereka
<846>
mengikuti
<190>
mereka
<846>
."

[<3326>]
AVB ITL
Aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
syurga
<3772>
berkata
<3004>
, “Tuliskanlah
<1125>
: Dari
<575>
saat ini
<737>
diberkatilah
<3107>
semua orang yang mati
<3498>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
.” “Ya
<3483>
,” kata
<3004>
Roh
<4151>
, “supaya
<2443>
mereka dapat berehat
<373>
daripada
<1537>
penat lelah
<2873>
, dan hasil usaha
<2041>
mereka
<846>
menyertai
<190>
mereka
<846>
.”

[<2532> <599> <846> <1063> <3326>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
φωνης
<5456>
N-GSF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
λεγουσης
<3004> <5723>
V-PAP-GSF
γραψον
<1125> <5657>
V-AAM-2S
μακαριοι
<3107>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
νεκροι
<3498>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
εν
<1722>
PREP
κυριω
<2962>
N-DSM
αποθνησκοντες
<599> <5723>
V-PAP-NPM
απ
<575>
PREP
αρτι
<737>
ADV
ναι
<3483>
PRT
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
ινα
<2443>
CONJ
αναπαησονται
<373> <5691>
V-2FPI-3P
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
κοπων
<2873>
N-GPM
αυτων
<846>
P-GPM
τα
<3588>
T-NPN
γαρ
<1063>
CONJ
εργα
<2041>
N-NPN
αυτων
<846>
P-GPM
ακολουθει
<190> <5719>
V-PAI-3S
μετ
<3326>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:13

Dan aku mendengar suara dari sorga berkata: Tuliskan: "Berbahagialah orang-orang mati yang mati dalam Tuhan 1 , m  sejak sekarang ini." "Sungguh," kata Roh, n  "supaya mereka boleh beristirahat dari jerih lelah mereka, karena segala perbuatan mereka menyertai mereka."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 14:13

Dan 6  aku mendengar suara 1  dari 5  sorga berkata 5 : Tuliskan 2 : "Berbahagialah 3  orang-orang mati yang mati 4  dalam Tuhan, sejak sekarang ini." "Sungguh," kata Roh, "supaya mereka 6  boleh beristirahat dari 5  jerih lelah mereka 6 , karena segala perbuatan mereka 6  menyertai mereka."

Catatan Full Life

Why 14:13 1

Nas : Wahy 14:13

Mereka yang mati karena iman pada Kristus selama masa kesengsaraan itu diberkati secara khusus. Mereka dilepaskan dari penganiayaan, siksaan, dan penderitaan serta akan diangkat untuk tinggal bersama dengan Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA