Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 28:29

Konteks
NETBible

You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; 1  you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you.

NASB ©

biblegateway Deu 28:29

and you will grope at noon, as the blind man gropes in darkness, and you will not prosper in your ways; but you shall only be oppressed and robbed continually, with none to save you.

HCSB

so that at noon you will grope as a blind man gropes in the dark. You will not be successful in anything you do. You will only be oppressed and robbed continually, and no one will help you .

LEB

You will grope in broad daylight as blind people grope in their blindness. You won’t be successful in anything you do. As long as you live, you will be oppressed and robbed with no one to rescue you.

NIV ©

biblegateway Deu 28:29

At midday you will grope about like a blind man in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no-one to rescue you.

ESV

and you shall grope at noonday, as the blind grope in darkness, and you shall not prosper in your ways. And you shall be only oppressed and robbed continually, and there shall be no one to help you.

NRSV ©

bibleoremus Deu 28:29

you shall grope about at noon as blind people grope in darkness, but you shall be unable to find your way; and you shall be continually abused and robbed, without anyone to help.

REB

so that you will grope about in broad daylight, just as a blind man gropes in darkness, and you will fail to find your way. You will be oppressed and robbed, day in, day out, with no one to save you.

NKJV ©

biblegateway Deu 28:29

"And you shall grope at noonday, as a blind man gropes in darkness; you shall not prosper in your ways; you shall be only oppressed and plundered continually, and no one shall save you .

KJV

And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save [thee].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt grope
<04959> (8764)
at noonday
<06672>_,
as the blind
<05787>
gropeth
<04959> (8762)
in darkness
<0653>_,
and thou shalt not prosper
<06743> (8686)
in thy ways
<01870>_:
and thou shalt be only oppressed
<06231> (8803)
and spoiled
<01497> (8803)
evermore
<03117>_,
and no man shall save
<03467> (8688)
[thee].
NASB ©

biblegateway Deu 28:29

and you will grope
<04959>
at noon
<06672>
, as the blind
<05787>
man
<05787>
gropes
<04959>
in darkness
<0653>
, and you will not prosper
<06743>
in your ways
<01870>
; but you shall only
<0389>
be oppressed
<06231>
and robbed
<01497>
continually
<03605>
<3117>, with none
<0369>
to save
<03467>
you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
esh
<1510
V-FMI-2S
qhlafwn
<5584
V-PAPNS
meshmbriav
<3314
N-GSF
wsei
<5616
ADV
qhlafhsai
<5584
V-AAN
o
<3588
T-NSM
tuflov
<5185
A-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
skotei
<4655
N-DSN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
euodwsei
<2137
V-FAI-3S
tav
<3588
T-APF
odouv
<3598
N-APF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
esh
<1510
V-FMI-2S
tote
<5119
ADV
adikoumenov
<91
V-PPPNS
kai
<2532
CONJ
diarpazomenov {V-PMPNS} pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
soi
<4771
P-DS
o
<3588
T-NSM
bohywn
<997
V-PAPNS
NET [draft] ITL
You will
<01961>
feel
<04959>
your way along at noon
<06672>
like
<0834>
the blind person
<05787>
does in darkness
<0653>
and you will not
<03808>
succeed
<06743>
in anything you do
<01870>
; you will be
<01961>
constantly
<0389>
oppressed
<06231>
and continually
<03117>
robbed
<01497>
, with no one
<0369>
to save
<03467>
you.
HEBREW
eyswm
<03467>
Nyaw
<0369>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
lwzgw
<01497>
qwse
<06231>
Ka
<0389>
tyyhw
<01961>
Kykrd
<01870>
ta
<0853>
xylut
<06743>
alw
<03808>
hlpab
<0653>
rweh
<05787>
ssmy
<04959>
rsak
<0834>
Myrhub
<06672>
ssmm
<04959>
tyyhw (28:29)
<01961>

NETBible

You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; 1  you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you.

NET Notes

tn Heb “you will not cause your ways to prosper.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA